< Nehemiah 10 >

1 Now they that sealed were Nehemiah the Tirshatha the sonne of Hachaliah, and Zidkiiah,
És a lepecsételt iratokon voltak: Nechemja, a tirsáta, Chakhalja fia, meg Czidkija;
2 Seraiah, Azariah, Ieremiah,
Szerája, Azarja, Jirmeja;
3 Pashur, Amariah, Malchiah,
Paschúr, Amarja, Malkija;
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Chattús, Sebanja, Mallúkh;
5 Harim, Merimoth, Obadiah,
Chárím, Merémót, Óbadja;
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Dániél, Ginnetón, Bárúkh;
7 Meshullam, Abiiah, Miamin,
Mesullám, Abija, Mijjámín;
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the Priestes.
Maazja, Bilgáj, Semája; ezek a papok.
9 And the Leuites: Ieshua the sonne of Azaniah, Binnui, of the sonnes of Henadad, Kadmiel.
S a leviták: Jésúa, Azanja fia, Binnúj, Chénádád fiai közül Kadmiél;
10 And their brethren Shebaniah, Hodiiah, Kelita, Pelaiah, Hanun,
és testvéreik: Sebanja, Hodija, Kelíta, Pelája, Chánán;
11 Micha, Rehob, Hashabiah,
Míkha, Rechób, Chasabja;
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zakkúr, Sérébja, Sebanja;
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Hódija, Bání, Benínú.
14 The chiefe of the people were Parosh, Pahath Moab, Elam, Zattu, Bani,
A nép fejei: Pareós, Páchat-Móáb, Élám, Zattú, Báni;
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgád, Bébáj;
16 Adoniah, Biguai, Adin,
Adónija, Bigvai, Adín;
17 Ater, Hizkiiah, Azzur,
Átér, Chizkija, Azzúr;
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Hódija, Chásúm, Béczaj;
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Chárif, Anátót, Nébaj;
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpíás, Mesullám, Chézír;
21 Meshezabeel, Zadok, Iaddua,
Mesézabél, Czádók, Jaddúa;
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatja, Chánán, Anája;
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
Hóséa, Chananja, Chassúb;
24 Hallohesh, Pileha, Shobek,
Hallóchés, Pilchá, Sóbék;
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rechúm, Chasabna, Máaszéja;
26 And Ahiiah, Hanan, Anan,
Achija, Chánán, Ánán;
27 Malluch, Harim, Baanah.
Mallukh, Chárím, Báana.
28 And the rest of the people, the Priestes, the Leuites, the porters, the singers, the Nethinims, and all that were separated from the people of the landes vnto the Lawe of God, their wiues, their sonnes, and their daughters, all that coulde vnderstande.
A többi nép pedig, a papok, a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a szentélyszolgák s mindaz, a ki elkülönödött az országok népeitől az Isten tanához, nejeik, fiaik és leányaik, mindenki, a kinek tudása és értelme volt,
29 The chiefe of them receiued it for their brethren, and they came to the curse and to the othe to walke in Gods Law, which was giuen by Moses the seruant of God, to obserue and doe all the commandements of the Lord our God, and his iudgements and his statutes:
velük tartottak testvéreikkel, hatalmasaikkal és hitbe meg eskübe léptek, hogy járnak Isten tana szerint, a mely adatott Mózes, Isten szolgája által, és hogy megőrizzük: és megtesszük az Örökkévalónak, a mi Urunknak mind a parancsolatait és rendeleteit és törvényeit;
30 And that we would not giue our daughters to the people of the lande, neither take their daughters for our sonnes.
és hogy nem adjuk leányainkat az ország népeinek és az ő leányaikat nem vesszük el fiainknak.
31 And if the people of the lande brought ware on the Sabbath, or any vitailes to sell, that we would not take it of them on the Sabbath and on the holy dayes: and that we would let the seuenth yeere be free, and the debtes of euery person.
És az ország népei, a kik hozzák az árúkat és mindenféle eleséget szombat napján eladásra, azoktól nem veszünk szombaton és szent napon; s hogy elhagyjuk a hetedik esztendőt s mindennemű adósságot.
32 And we made statutes for our selues to giue by the yeere the thirde part of a shekel for the seruice of the house of our God,
És megállapítottuk magunk számára parancsolatképen, hogy magunkra vállalunk egyharmad sékelt évente Istenünk házának szolgálatára;
33 For the shewbread, and for the daily offring, and for the daily burnt offring, the Sabbaths, the newe moones, for the solemne feastes, and for the thinges that were sanctified, and for the sinne offrings to make an atonement for Israel, and for all the worke of the house of our God.
a rend kenyerére, meg az állandó lisztáldozatra és az állandó égő áldozatra, a szombatra, az újholdakra, az ünnepekre meg a szentségekre és vétekáldozatokra, hogy engesztelést szerezzenek Izraél számára, és Istenünk házának minden munkájára.
34 We cast also lottes for the offering of the wood, euen the Priestes, the Leuites and the people to bring it into the house of our God, by the house of our fathers, yeerely at the times appointed, to burne it vpon the altar of the Lord our God, as it is written in the Lawe,
És a sorsokat kivetettük a fa hozatalára, a papok, a leviták s a nép, hogy meghozzuk azt Istenünk házának, atyai házaink szerint meghatározott időkben évről-évre, tüzelésül az Örökkévalónak, Istenünknek oltárán, a mint írva van a tanban.
35 And to bring the first fruites of our land, and the first of all the fruites of all trees, yeere by yeere, into the house of the Lord,
És hogy meghozzuk földünk zsengéjét s mindennemű fa minden gyümölcsének zsengéjét évről-évre az Örökkévaló házába.
36 And the first borne of our sonnes, and of our cattel, as it is written in the Lawe, and the first borne of our bullockes and of our sheepe, to bring it into the house of our God, vnto ye Priests that minister in the house of our God,
És elsőszülött fiainkat és barmainkat, a mint írva van a tanban, és hogy marháink meg juhaink elsőszülöttjeit elhozzuk Istenünk házába a papoknak, kik szolgálatot tesznek Istenünk házában.
37 And that we should bring the first fruite of our dough, and our offrings, and the fruite of euery tree, of wine and of oyle, vnto the Priests, to the chambers of the house of our God: and the tithes of our lande vnto the Leuites, that the Leuites might haue the tithes in all the cities of our trauaile.
És tésztánk elsejét és adományainkat s minden fa gyümölcsét, mustot s olajat elhozzuk a papoknak Istenünk házának kamaráiba s földünk tizedét a levitáknak; és maguk a leviták azok, a kik beszedik a tizedet mind a földművelő városainkban.
38 And the Priest, the sonne of Aaron shall be with the Leuites, when ye Leuites take tithes, and the Leuites shall bring vp the tenth parte of the tithes vnto the house of our God, vnto the chambers of the treasure house.
És együtt legyen egy pap, Árón fia, a levitákkal, midőn a leviták beszedik a tizedet; s a leviták vigyék föl a tizednek tizedét Istenünk házába a kamarákba, a kincstárba.
39 For the children of Israel, and the children of Leui shall bring vp the offerings of the corne, of the wine, and of the oyle, vnto the chabers: and there shalbe the vessels of the Sanctuarie, and the Priestes that minister, and the porters, and the fingers, and we will not forsake the house of our God.
Mert a kamarákba viszik Izraél fiai és Lévi fiai a gabonának, a mustnak és az olajnak adományát; és ott vannak a szentély edényei, meg a szolgálattevő papok s a kapuőrök s az énekesek. S el nem fogjuk hagyni Istenünknek házát.

< Nehemiah 10 >