< Mark 3 >

1 And he entred againe into ye Synagogue, and there was a man which had a withered had.
And he entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
2 And they watched him, whether he would heale him on the Sabbath day, that they might accuse him.
And They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
3 Then he saide vnto the man which had the withered hand, Arise: stand forth in the middes.
And he said to the man with the withered hand, "Stand up in the middle."
4 And he saide to them, Is it lawfull to doe a good deede on the Sabbath day, or to doe euil? to saue the life, or to kill? But they held their peace.
And he said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent.
5 Then hee looked rounde about on them angerly, mourning also for the hardnesse of their hearts, and saide to the man, Stretch foorth thine hand. And he stretched it out: and his hande was restored, as whole as the other.
And when he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored.
6 And the Pharises departed, and straightway gathered a councill with the Herodians against him, that they might destroy him.
And the Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
7 But Iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from Galile, and from Iudea,
And Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a large crowd followed from Galilee, and from Judea,
8 And from Ierusalem, and from Idumea, and beyonde Iordan: and they that dwelled about Tyrus and Sidon, when they had heard what great things he did, came vnto him in great number.
and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A large crowd, when they heard what great things he did, came to him.
9 And he commanded his disciples, that a litle shippe should waite for him, because of the multitude, lest they shoulde throng him.
And he told his disciples that a small boat should stay near him because of the crowd, so that they would not press on him.
10 For hee had healed many, in so much that they preassed vpon him to touch him, as many as had plagues.
For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.
11 And when the vncleane spirits sawe him, they fel downe before him, and cried, saying, Thou art the Sonne of God.
And the unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and shouted, saying, "You are the Son of God."
12 And he sharply rebuked them, to the ende they should not vtter him.
And he sternly warned them that they should not make him known.
13 Then hee went vp into a mountaine, and called vnto him whome he woulde, and they came vnto him.
And he went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.
14 And hee appoynted twelue that they should be with him, and that he might send them to preache,
And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,
15 And that they might haue power to heale sicknesses, and to cast out deuils.
to have authority to heal sicknesses and to cast out demons.
16 And the first was Simon, and hee named Simon, Peter,
And he appointed the twelve. And to Simon he gave the name Peter;
17 Then Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn Iames brother (and surnamed them Boanerges, which is, the sonnes of thunder, )
and James the son of Zebedee; and John the brother of James (and he gave them the names Boanerges, which is to say, Sons of Thunder);
18 And Andrew, and Philippe, and Bartlemew, and Matthewe, and Thomas, and Iames, the sonne of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananite,
and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot;
19 And Iudas Iscariot, who also betraied him, and they came home.
and Judas Iscariot, who also betrayed him.
20 And the multitude assembled againe, so that they could not so much as eate bread.
And he came into a house, and the crowd came together again, so that they could not so much as eat bread.
21 And when his kinsfolkes heard of it, they went out to laie hold on him: for they sayde that he was beside himselfe.
And when his family heard it, they went out to take charge of him: for they said, "He is out of his mind."
22 And the Scribes which came downe from Hierusalem, saide, He hath Beelzebub, and through the prince of the deuils he casteth out deuils.
And the scribes who came down from Jerusalem said, "He has Beelzebul," and, "By the prince of the demons he casts out the demons."
23 But he called them vnto him, and said vnto them in parables, How can Satan driue out Satan?
And so he summoned them, and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan?
24 For if a kingdome bee deuided against it selfe, that kingdome can not stand.
And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
25 Or if a house bee deuided against it selfe, that house can not continue.
And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
26 So if Satan make insurrection against himselfe, and be deuided, hee can not endure but is at an ende.
And if Satan has risen up against himself, and is divided, he will not be able to stand, but has an end.
27 No man can enter into a strong mans house, and take away his goods, except hee first binde that strong man, and then spoyle his house.
But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.
28 Verely I say vnto you, all sinnes shalbe forgiuen vnto the children of men, and blasphemies, wherewith they blaspheme:
Truly I tell you, all human sins will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
29 But hee that blasphemeth against the holy Ghost, shall neuer haue forgiuenesse, but is culpable of eternall damnation. (aiōn g165, aiōnios g166)
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an everlasting sin"— (aiōn g165, aiōnios g166)
30 Because they saide, Hee had an vncleane spirit.
because they said, "He has an unclean spirit."
31 Then came his brethren and mother, and stoode without, and sent vnto him, and called him.
And his mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.
32 And the people sate about him, and they said vnto him, Beholde, thy mother, and thy brethren seeke for thee without.
And a crowd was sitting around him, and they told him, "Look, your mother and your brothers are outside looking for you."
33 But hee answered them, saying, Who is my mother and my brethren?
And he answered them, saying, "Who are my mother and my brothers?"
34 And hee looked rounde about on them, which sate in compasse about him, and saide, Beholde my mother and my brethren.
And looking around at those who sat around him, he said, "Look, my mother and my brothers.
35 For whosoeuer doeth the will of God, he is my brother, and my sister, and mother.
For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother."

< Mark 3 >