< Luke 24 >

1 Nowe the first day of the weeke early in the morning, they came vnto the sepulchre, and brought the odours, which they had prepared, and certaine women with them.
But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.
2 And they found the stone rolled away from the sepulchre,
They found the stone rolled away from the tomb.
3 And went in, but found not the body of the Lord Iesus.
They entered in, and didn’t find the Lord Jesus’ body.
4 And it came to passe, that as they were amased thereat, beholde, two men suddenly stood by them in shining vestures.
While they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
5 And as they were afraide, and bowed downe their faces to the earth, they sayd to them, Why seeke ye him that liueth, among the dead?
Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. The men said to them, “Why do you seek the living amongst the dead?
6 He is not here, but is risen: remember how he spake vnto you, when he was yet in Galile,
He isn’t here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,
7 Saying, that the sonne of man must be deliuered into the hands of sinfull men, and be crucified, and the third day rise againe.
saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified, and the third day rise again?”
8 And they remembred his wordes,
They remembered his words,
9 And returned from the sepulchre, and tolde all these things vnto the eleuen, and to all the remnant.
returned from the tomb, and told all these things to the eleven and to all the rest.
10 Now it was Mary Magdalene, and Ioanna, and Mary the mother of Iames, and other women with them, which tolde these things vnto the Apostles.
Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.
11 But their wordes seemed vnto them, as a fained thing, neither beleeued they them.
These words seemed to them to be nonsense, and they didn’t believe them.
12 Then arose Peter, and ran vnto the sepulchre, and looked in, and saw the linnen clothes laide by themselues, and departed wondering in himselfe at that which was come to passe.
But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.
13 And beholde, two of them went that same day to a towne which was from Hierusalem about threescore furlongs, called Emmaus.
Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.
14 And they talked together of al these things that were done.
They talked with each other about all of these things which had happened.
15 And it came to passe, as they communed together, and reasoned, that Iesus himselfe drewe neere, and went with them.
While they talked and questioned together, Jesus himself came near, and went with them.
16 But their eyes were holden, that they could not know him.
But their eyes were kept from recognising him.
17 And he sayd vnto them, What maner of communications are these that ye haue one to another as ye walke and are sad?
He said to them, “What are you talking about as you walk, and are sad?”
18 And the one (named Cleopas) answered, and sayd vnto him, Art thou onely a stranger in Hierusalem, and hast not knowen the things which are come to passe therein in these dayes?
One of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only stranger in Jerusalem who doesn’t know the things which have happened there in these days?”
19 And he said vnto them, What things? And they sayd vnto him, Of Iesus of Nazareth, which was a Prophet, mightie in deede and in word before God, and all people,
He said to them, “What things?” They said to him, “The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
20 And howe the hie Priests, and our rulers deliuered him to be condemned to death, and haue crucified him.
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
21 But we trusted that it had bene he that should haue deliuered Israel, and as touching all these things, to day is ye third day, that they were done.
But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
22 Yea, and certaine women among vs made vs astonied, which came early vnto the sepulchre.
Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seene a vision of Angels, which sayd, that he was aliue.
and when they didn’t find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
24 Therefore certaine of them which were with vs, went to the sepulchre, and found it euen so as the women had sayd, but him they saw not.
Some of us went to the tomb and found it just like the women had said, but they didn’t see him.”
25 Then he sayd vnto them, O fooles and slowe of heart to beleeue all that the Prophets haue spoken!
He said to them, “Foolish people, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
26 Ought not Christ to haue suffered these things, and to enter into his glory?
Didn’t the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?”
27 And he began at Moses, and at all the Prophets, and interpreted vnto them in all the Scriptures the things which were written of him.
Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
28 And they drew neere vnto ye towne, which they went to, but he made as though hee would haue gone further.
They came near to the village where they were going, and he acted like he would go further.
29 But they constrained him, saying, Abide with vs: for it is towards night, and the day is farre spent. So he went in to tarie with them.
They urged him, saying, “Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over.” He went in to stay with them.
30 And it came to passe, as hee sate at table with them, he tooke the bread, and blessed, and brake it, and gaue it to them.
When he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave it to them.
31 Then their eyes were opened, and they knewe him: and he was no more seene of them.
Their eyes were opened and they recognised him; then he vanished out of their sight.
32 And they saide betweene themselues, Did not our heartes burne within vs, while he talked with vs by the way, and when he opened to vs the Scriptures?
They said to one another, “Weren’t our hearts burning within us while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?”
33 And they rose vp the same houre, and returned to Hierusalem, and found the Eleuen gathered together, and them that were with them,
They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,
34 Which said, The Lord is risen in deede, and hath appeared to Simon.
saying, “The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!”
35 Then they tolde what things were done in the way, and howe he was knowen of them in breaking of bread.
They related the things that happened along the way, and how he was recognised by them in the breaking of the bread.
36 And as they spake these things, Iesus himselfe stoode in the middes of them, and saide vnto them, Peace be to you.
As they said these things, Jesus himself stood amongst them, and said to them, “Peace be to you.”
37 But they were abashed and afraide, supposing that they had seene a spirit.
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
38 Then he saide vnto them, Why are ye troubled? and wherefore doe doutes arise in your hearts?
He said to them, “Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?
39 Beholde mine handes and my feete: for it is I my selfe: handle me, and see: for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me haue.
See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn’t have flesh and bones, as you see that I have.”
40 And when he had thus spoken, he shewed them his hands and feete.
When he had said this, he showed them his hands and his feet.
41 And while they yet beleeued not for ioy, and wondred, he saide vnto them, Haue ye here any meate?
While they still didn’t believe for joy, and wondered, he said to them, “Do you have anything here to eat?”
42 And they gaue him a piece of a broyled fish, and of an honie combe,
They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.
43 And hee tooke it, and did eate before them.
He took them, and ate in front of them.
44 And he saide vnto them, These are the wordes, which I spake vnto you while I was yet with you, that all must be fulfilled which are written of me in the Lawe of Moses, and in the Prophets, and in the Psalmes.
He said to them, “This is what I told you while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms concerning me must be fulfilled.”
45 Then opened he their vnderstanding, that they might vnderstand the Scriptures,
Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
46 And said vnto them, Thus is it written, and thus it behoued Christ to suffer, and to rise againe from the dead the third day,
He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
47 And that repentance, and remission of sinnes should be preached in his Name among all nations, beginning at Hierusalem.
and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
48 Nowe ye are witnesses of these things.
You are witnesses of these things.
49 And beholde, I doe sende the promise of my Father vpon you: but tary ye in the citie of Hierusalem, vntill ye be endued with power from an hie.
Behold, I send out the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.”
50 Afterward he lead them out into Bethania, and lift vp his hands, and blessed them.
He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands and blessed them.
51 And it came to passe, that as he blessed them, he departed from them, and was caried vp into heauen.
While he blessed them, he withdrew from them and was carried up into heaven.
52 And they worshipped him, and returned to Hierusalem with great ioy,
They worshipped him and returned to Jerusalem with great joy,
53 And were continually in the Temple, praysing, and lauding God, Amen.
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

< Luke 24 >