< Luke 22 >

1 Now the feast of vnleauened bread drewe neere, which is called the Passeouer.
Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, was approaching.
2 And the hie Priests and Scribes sought how they might kill him: for they feared the people.
The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
3 Then entred Satan into Iudas, who was called Iscariot, and was of the nomber of the twelue.
Satan entered into Judah, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.
4 And he went his way, and communed with the hie Priestes and captaines, how he might betray him to them.
He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
5 So they were glad, and agreed to giue him money.
They were glad, and agreed to give him money.
6 And he consented, and sought opportunitie to betraye him vnto them, when the people were away.
He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
7 Then came the day of vnleauened bread, when the Passeouer must be sacrificed.
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
8 And he sent Peter and Iohn, saying, Go and prepare vs the Passeouer, that we may eate it.
Yeshua sent Peter and Yochanan, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”
9 And they saide to him, Where wilt thou, that we prepare it?
They said to him, “Where do you want us to prepare?”
10 Then he said vnto them, Beholde, when ye be entred into the citie, there shall a man meete you, bearing a pitcher of water: folowe him into the house that he entreth in,
He said to them, “Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.
11 And say vnto the good man of the house, The Master saith vnto thee, Where is the lodging where I shall eate my Passeouer with my disciples?
Tell the master of the house, ‘The Rabbi says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
12 Then he shall shewe you a great hie chamber trimmed: there make it ready.
He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”
13 So they went, and found as he had said vnto them, and made readie the Passeouer.
They went, found things as Yeshua had told them, and they prepared the Passover.
14 And when the houre was come, hee sate downe, and the twelue Apostles with him.
When the hour had come, he sat down with the twelve emissaries.
15 Then he saide vnto them, I haue earnestly desired to eate this Passeouer with you, before I suffer.
He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,
16 For I say vnto you, Hencefoorth I will not eate of it any more, vntill it bee fulfilled in the kingdome of God.
for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”
17 And hee tooke the cup, and gaue thankes, and said, Take this, and deuide it among you,
He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this and share it amongst yourselves,
18 For I say vnto you, I will not drinke of the fruite of the vine, vntill the kingdome of God be come.
for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”
19 And he tooke bread, and when he had giuen thankes, he brake it, and gaue to them, saying, This is my body, which is giuen for you: doe this in the remembrance of me.
He took bread, and when he had given thanks, he broke and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.”
20 Likewise also after supper he tooke the cup, saying, This cup is that newe Testament in my blood, which is shed for you.
Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
21 Yet beholde, the hand of him that betrayeth me, is with me at the table.
But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
22 And truely the Sonne of man goeth as it is appointed: but woe be to that man, by whom he is betrayed.
The Son of Man indeed goes as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”
23 Then they began to enquire among themselues which of them it should be, that should do that.
They began to question amongst themselves which of them it was who would do this thing.
24 And there arose also a strife among them, which of them should seeme to be ye greatest.
A dispute also arose amongst them, which of them was considered to be greatest.
25 But hee saide vnto them, The Kings of the Gentiles reigne ouer them, and they that beare rule ouer them, are called bountifull.
He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’
26 But yee shall not be so: but let the greatest among you be as the least: and the chiefest as he that serueth.
But not so with you. Rather, the one who is greater amongst you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.
27 For who is greater, he that sitteth at table, or he that serueth? Is not he that sitteth at table? And I am among you as he that serueth.
For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am amongst you as one who serves.
28 And yee are they which haue continued with me in my tentations.
“But you are those who have continued with me in my trials.
29 Therefore I appoint vnto you a kingdome, as my Father hath appointed vnto me,
I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
30 That ye may eate, and drinke at my table in my kingdome, and sit on seates, and iudge the twelue tribes of Israel.
that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
31 And the Lord saide, Simon, Simon, beholde, Satan hath desired you, to winowe you as wheate.
The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,
32 But I haue prayed for thee, that thy faith faile not: therefore when thou art conuerted, strengthen thy brethren.
but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”
33 And he said vnto him, Lord, I am ready to goe with thee into prison, and to death.
He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
34 But he said, I tell thee, Peter, the cocke shall not crowe this day, before thou hast thrise denied that thou knewest me.
He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”
35 And he saide vnto them, When I sent you without bagge, and scrip, and shooes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
He said to them, “When I sent you out without purse, bag, and sandals, did you lack anything?” They said, “Nothing.”
36 Then he said to them, But nowe he that hath a bagge, let him take it, and likewise a scrip: and hee that hath none, let him sell his coate, and buy a sworde.
Then he said to them, “But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a bag. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.
37 For I say vnto you, That yet the same which is written, must be perfourmed in me, Euen with the wicked was he nombred: for doubtlesse those things which are written of me, haue an ende.
For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’ For that which concerns me is being fulfilled.”
38 And they said, Lord, beholde, here are two swordes. And he said vnto them, It is ynough.
They said, “Lord, behold, here are two swords.” He said to them, “That is enough.”
39 And he came out, and went (as he was wont) to the mount of Oliues: and his disciples also followed him.
He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
40 And when hee came to the place, hee said to them, Pray, lest ye enter into tentation.
When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”
41 And he was drawen aside from them about a stones cast, and kneeled downe, and prayed,
He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed,
42 Saying, Father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done.
saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
43 And there appeared an Angell vnto him from heauen, comforting him.
An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
44 But being in an agonie, hee prayed more earnestly: and his sweate was like drops of blood, trickling downe to the ground.
Being in agony, he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
45 And he rose vp from prayer, and came to his disciples, and found them sleeping for heauinesse.
When he rose up from his prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
46 And he said vnto them, Why sleepe ye? rise and pray, least ye enter into tentation.
and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”
47 And while he yet spake, beholde, a companie, and he that was called Iudas one of the twelue, went before them, and came neere vnto Iesus to kisse him.
While he was still speaking, a crowd appeared. He who was called Judah, one of the twelve, was leading them. He came near to Yeshua to kiss him.
48 And Iesus saide vnto him, Iudas, betrayest thou the Sonne of man with a kisse?
But Yeshua said to him, “Judah, do you betray the Son of Man with a kiss?”
49 Now when they which were about him, saw what would follow, they said vnto him, Lord, shall we smite with sworde?
When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?”
50 And one of them smote a seruant of the hie Priest, and strooke off his right eare.
A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
51 Then Iesus answered, and said, Suffer them thus farre: and he touched his eare, and healed him.
But Yeshua answered, “Let me at least do this”—and he touched his ear and healed him.
52 Then Iesus said vnto the hie Priests, and captaines of the Temple, and the Elders which were come to him, Bee ye come out as vnto a theefe with swordes and staues?
Yeshua said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
53 When I was dayly with you in the Temple, yee stretched not foorth the handes against mee: but this is your very houre, and the power of darkenesse.
When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”
54 Then tooke they him, and led him, and brought him to the hie Priestes house. And Peter followed afarre off.
They seized him and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.
55 And when they had kindled a fire in the middes of the hall, and were set downe together, Peter also sate downe among them.
When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat amongst them.
56 And a certaine mayde behelde him as hee sate by the fire, and hauing well looked on him, said, This man was also with him.
A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”
57 But he denied him, saying, Woman, I know him not.
He denied Yeshua, saying, “Woman, I don’t know him.”
58 And after a little while, another man sawe him, and saide, Thou art also of them. But Peter said, Man, I am not.
After a little while someone else saw him and said, “You also are one of them!” But Peter answered, “Man, I am not!”
59 And about the space of an houre after, a certaine other affirmed, saying. Verely euen this man was with him: for he is also a Galilean.
After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”
60 And Peter saide, Man, I knowe not what thou sayest. And immediatly while hee yet spake, the cocke crewe.
But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
61 Then the Lord turned backe, and looked vpon Peter: and Peter remembred the worde of the Lord, how he had said vnto him, Before the cocke crowe, thou shalt denie me thrise.
The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.”
62 And Peter went out, and wept bitterly.
He went out, and wept bitterly.
63 And the men that helde Iesus, mocked him, and strooke him.
The men who held Yeshua mocked him and beat him.
64 And when they had blindfolded him, they smote him on the face, and asked him, saying, Prophecie who it is that smote thee.
Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?”
65 And many other thinges blasphemously spake they against him.
They spoke many other things against him, insulting him.
66 And assoone as it was day, the Elders of the people, and the hie Priests and the Scribes came together, and led him into their councill,
As soon as it was day, the assembly of the elders of the people were gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
67 Saying, Art thou that Christ? tell vs. And he said vnto them, If I tell you, ye wil not beleeue it.
“If you are the Messiah, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you won’t believe,
68 And if also I aske you, you will not answere me, nor let me goe.
and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
69 Hereafter shall the Sonne of man sit at the right hand of the power of God.
From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
70 Then sayd they all, Art thou then ye Sonne of God? And he sayd to them, Ye say, that I am.
They all said, “Are you then the Son of God?” He said to them, “You say it, because I am.”
71 Then sayd they, What neede we any further witnes? for we our selues haue heard it of his owne mouth.
They said, “Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”

< Luke 22 >