< Leviticus 18 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
El Señor le dijo a Moisés:
2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God.
“Dile a los israelitas: Yo soy el Señor tu Dios.
3 After ye doings of the land of Egypt, wherin ye dwelt, shall ye not doe: and after the maner of the land of Canaan, whither I will bring you, shall ye not do, neither walke in their ordinances,
No sigas los caminos de Egipto, donde vivías, y no sigas los caminos de Canaán, donde te llevaré. No adoptes sus prácticas.
4 But do after my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God.
Haz lo que te digo y guarda mis reglas. Yo soy el Señor tu Dios.
5 Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord.
Si guardas mis reglas y haces lo que te digo, vivirás. Yo soy el Señor.
6 None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord.
“No tengas relaciones sexuales con un pariente cercano.
7 Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame.
No avergüences a tu padre teniendo sexo con tu madre. Ella es tu madre; no tengas sexo con ella.
8 The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame.
No tengas sexo con ninguna de las esposas de tu padre y avergüenza a tu padre.
9 Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame.
No tengas sexo con tu hermana, si es hija de tu padre o de tu madre, o si nació en la misma casa que tú o en otro lugar.
10 The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame.
No tengas sexo con tu nieta, la hija de tu hijo o la hija de tu hija, porque eso sería algo vergonzoso para ti.
11 The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame.
No tengas sexo con la hija de ninguna de las esposas de tu padre y tu padre, ella es tu hermana.
12 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman.
No tengas sexo con la hermana de tu padre. Ella es un pariente cercano de tu padre.
13 Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre. Ella es un pariente cercano de tu madre.
14 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte.
No avergüences a tu tío teniendo sexo con su esposa. Ella es tu tía.
15 Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame.
No tengas sexo con tu nuera. Ella es la esposa de tu hijo. No tengas sexo con ella.
16 Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame.
No te acuestes con la esposa de tu hermano y avergüénzate de él.
17 Thou shalt not discouer the shame of the wife and of her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, nor her daughters daughter, to vncouer her shame: for they are thy kinsfolkes, and it were wickednesse.
No tengas sexo con una mujer y su hija. No tengas sexo con la hija de su hijo o la hija de su hija. Son sus parientes cercanos. Eso es algo que detesto.
18 Also thou shalt not take a wife with her sister, during her life, to vexe her, in vncouering her shame vpon her.
No te cases con la hermana de tu esposa y tengas sexo con ella mientras tu esposa esté viva. Serán esposas hostiles entre sí.
19 Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.
No tengas sexo con una mujer durante el tiempo que esté sucia debido a su período.
20 Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her.
No cometas ningún acto sexual con la esposa de otro hombre. Esto te contaminaría y te haría sucio.
21 Also thou shalt not giue thy children to offer them vnto Molech, neither shalt thou defile the name of thy God: for I am the Lord.
“No le des ninguno de tus hijos como sacrificio humano a Moloc, porque no debes deshonrar el carácter de tu Dios. Yo soy el Señor.
22 Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
“No tengas sexo con un hombre como con una mujer. Eso es algo asqueroso.
23 Thou shalt not also lie with any beast to bee defiled therewith, neither shall any woman stand before a beast, to lie downe thereto: for it is abomination.
No tengas sexo con ningún animal. Esto te contaminaría y te ensuciaría.
24 Yee shall not defile your selues in any of these things: for in al these the nations are defiled, which I will cast out before you:
Una mujer no debe entregarse a un animal para tener sexo con él. Eso es algo asqueroso. No se contaminen y se ensucien haciendo algo así. Esa es la razón por la que estoy expulsando a estas naciones de la tierra, se han contaminado a sí mismos por todas estas prácticas.
25 And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants.
Incluso la tierra se ha contaminado, así que la estoy castigando por los pecados cometidos por la gente que vive allí, y la tierra los vomitará.
26 Ye shall keepe therefore mine ordinances, and my iudgements, and commit none of these abominations, aswell hee that is of the same countrey, as the straunger that soiourneth among you.
“Peroustedes deben hacer lo que yo os diga y guardar mis reglas. No deben hacer ninguno de estos actos repugnantes, ya sea un israelita o un extranjero que viva entre ustedes.
27 (For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled:
Las personas que vivían en la tierra antes de ti practicaban todas estas cosas repugnantes, y la tierra se contaminó.
28 And shall not the lande spue you out if ye defile it, as it spued out the people that were before you?)
Si contaminas la tierra, te vomitará como lo hizo con las naciones anteriores a ti.
29 For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people.
“Por consiguiente, cualquiera que haga cualquiera de estas cosas repugnantes debe ser expulsado de su pueblo.
30 Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lord your God.
Debes aceptar mi demanda de que no sigas ninguna de estas prácticas repugnantes hechas antes de tu llegada. No se contaminen ni se hagan impuros. Yo soy el Señor su Dios”.

< Leviticus 18 >