< Joshua 19 >

1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Un Eltolade un Betule un Horma
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
20 And Harabbith, and Kishion, and Abez,
Un Rabita un Ķiseons un Abeca
21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
22 And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Un Ādama un Rāma un Hacore
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
43 And Elon, and Temnathah, and Ekron,
Un Elona un Timnata un Ekrona
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.

< Joshua 19 >