< Joshua 15 >

1 This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
2 And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward.
その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
3 And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa.
アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast.
アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
5 Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden.
その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
6 And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
7 Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel.
またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
9 So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim.
而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
10 Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah.
その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
11 Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
12 And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families.
また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
13 And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.
ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
14 And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
15 And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
16 Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
17 And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
18 And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
19 Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water. And hee gaue her the springs aboue and the springs beneath.
答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
20 This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
21 And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
キナ、デモナ、アダダ、
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
ジフ、テレム、ベアロテ
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor)
ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
26 Amam, and Shema, and Moladah,
アマム、シマ、モラダ
27 And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
28 And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
29 Baalah, and Iim, and Azem,
バアラ、イヰム、エゼム
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
エルトラデ、ケシル、ホルマ
31 And Ziklag, and Madmanna, and Sansannah,
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
33 In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
35 Iarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages.
シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
37 Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad,
ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
38 And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel,
デラン、ミヅバ、ヨクテル
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
ラキシ、ボヅカテ、エグロン
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
カボン、ラマム、キリテシ
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
42 Lebnah, and Ether, and Ashan,
またリブナ、エテル、アシヤン
43 And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib,
イフタ、アシナ、ネジブ
44 And Keilah, and Aczib, and Mareshah: nine cities with their villages.
ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
45 Ekron with her townes and her villages,
エクロンならびにその郷里および村々なり
46 From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
47 Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.
アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
48 And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh,
山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
49 And Dannah, and Kiriath-sannath (which is Debir)
ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
50 And Anab, and Ashtemoth, and Anim,
アナブ、エシテモ、アニム
51 And Goshen, and Holon, and Giloh: eleuen cities with their villages,
ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
アラブ、ドマ、エシヤン
53 And Ianum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
ヤニム、ベテタツプア、アペカ
54 And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages.
ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah,
マオン、カルメル、ジフ、ユダ
56 And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah,
ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.
カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
ハルホル、ベテズル、ゲドル
59 And Maarah, and Beth-anoth, and Eltekon: sixe cities with their villages.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages.
キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
61 In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah,
荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
62 And Nibshan, and the citie of salt, and Engedi: sixe cities with their villages.
ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
63 Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day.
ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ

< Joshua 15 >