< John 1 >

1 In the beginning was that Word, and that Word was with God, and that Word was God.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 This same was in the beginning with God.
The same was in the beginning with God.
3 All things were made by it, and without it was made nothing that was made.
All things were made by him: and without him was made nothing that was made.
4 In it was life, and that life was the light of men.
In him was life, and the life was the light of men.
5 And that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not.
And the light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it.
6 There was a man sent from God, whose name was Iohn.
There was a man sent from God, whose name was John.
7 This same came for a witnesse, to beare witnesse of that light, that all men through him might beleeue.
This man came for a witness, to give testimony of the light, that all men might believe through him.
8 He was not that light, but was sent to beare witnesse of that light.
He was not the light, but was to give testimony of the light.
9 This was that true light, which lighteth euery man that commeth into the world.
That was the true light, which enlighteneth every man that cometh into this world.
10 He was in the world, and the worlde was made by him: and the worlde knewe him not.
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
11 He came vnto his owne, and his owne receiued him not.
He came unto his own, and his own received him not.
12 But as many as receiued him, to them he gaue prerogatiue to be the sonnes of God, euen to them that beleeue in his Name.
But as many as received him, he gave them power to be made the sons of God, to them that believe in his name.
13 Which are borne not of blood, nor of the will of the flesh, nor of ye wil of man, but of God.
Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
14 And that Word was made flesh, and dwelt among vs, (and we sawe the glorie thereof, as the glorie of the onely begotten Sonne of the Father) full of grace and trueth.
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we saw his glory, the glory as it were of the only begotten of the Father, ) full of grace and truth.
15 Iohn bare witnesse of him, and cryed, saying, This was he of whom I said, He that commeth after me, was before me: for he was better then I.
John beareth witness of him, and crieth out, saying: This was he of whom I spoke: He that shall come after me, is preferred before me: because he was before me.
16 And of his fulnesse haue all we receiued, and grace for grace.
And of his fulness we all have received, and grace for grace.
17 For the Lawe was giuen by Moses, but grace, and trueth came by Iesus Christ.
For the law was given by Moses; grace and truth came by Jesus Christ.
18 No man hath seene God at any time: that onely begotten Sonne, which is in the bosome of the Father, he hath declared him.
No man hath seen God at any time: the only begotten Son who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
19 Then this is the record of Iohn, when the Iewes sent Priestes and Leuites from Hierusalem, to aske him, Who art thou?
And this is the testimony of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites to him, to ask him: Who art thou?
20 And he confessed and denied not, and said plainely, I am not that Christ.
And he confessed, and did not deny: and he confessed: I am not the Christ.
21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he said, I am not. Art thou that Prophet? And he answered, No.
And they asked him: What then? Art thou Elias? And he said: I am not. Art thou the prophet? And he answered: No.
22 Then said they vnto him, Who art thou, that we may giue an answere to them that sent vs? What sayest thou of thy selfe?
They said therefore unto him: Who art thou, that we may give an answer to them that sent us? What sayest thou of thyself?
23 He said, I am the voyce of him that cryeth in the wildernesse, Make straight the way of the Lord, as said the Prophet Esaias.
He said: I am the voice of one crying out in the wilderness, make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaias.
24 Nowe they which were sent, were of the Pharises.
And they that were sent, were of the Pharisees.
25 And they asked him, and saide vnto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, neither Elias, nor that Prophet?
And they asked him, and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the prophet?
26 Iohn answered them, saying, I baptize with water: but there is one among you, whom ye knowe not.
John answered them, saying: I baptize with water; but there hath stood one in the midst of you, whom you know not.
27 He it is that commeth after me, which was before me, whose shoe latchet I am not worthie to vnloose.
The same is he that shall come after me, who is preferred before me: the latchet of whose shoe I am not worthy to loose.
28 These things were done in Bethabara beyond Iordan, where Iohn did baptize.
These things were done in Bethania, beyond the Jordan, where John was baptizing.
29 The next day Iohn, seeth Iesus comming vnto him, and saith, Beholde that Lambe of God, which taketh away the sinne of the world.
The next day, John saw Jesus coming to him, and he saith: Behold the Lamb of God, behold him who taketh away the sin of the world.
30 This is he of whom I saide, After me commeth a man, which was before me: for he was better then I.
This is he, of whom I said: After me there cometh a man, who is preferred before me: because he was before me.
31 And I knewe him not: but because he should be declared to Israel, therefore am I come, baptizing with water.
And I knew him not, but that he may be made manifest in Israel, therefore am I come baptizing with water.
32 So Iohn bare recorde, saying, I behelde that Spirit come downe from heauen, like a doue, and it abode vpon him,
And John gave testimony, saying: I saw the Spirit coming down, as a dove from heaven, and he remained upon him.
33 And I knewe him not: but he that sent me to baptize with water, he saide vnto me, Vpon whom thou shalt see that Spirit come downe, and tary still on him, that is he which baptizeth with the holy Ghost.
And I knew him not; but he who sent me to baptize with water, said to me: He upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining upon him, he it is that baptizeth with the Holy Ghost.
34 And I sawe, and bare record that this is that Sonne of God.
And I saw, and I gave testimony, that this is the Son of God.
35 The next day, Iohn stoode againe, and two of his disciples.
The next day again John stood, and two of his disciples.
36 And he behelde Iesus walking by, and said, Beholde that Lambe of God.
And beholding Jesus walking, he saith: Behold the Lamb of God.
37 And the two disciples heard him speake, and followed Iesus.
And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
38 Then Iesus turned about, and saw them follow, and saide vnto them, What seeke ye? And they saide vnto him, Rabbi (which is to say by interpretation, Master) where dwellest thou?
And Jesus turning, and seeing them following him, saith to them: What seek you? Who said to him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master, ) where dwellest thou?
39 He saide vnto them, Come, and see. They came and sawe where hee dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth houre.
He saith to them: Come and see. They came, and saw where he abode, and they stayed with him that day: now it was about the tenth hour.
40 Andrew, Simon Peters brother, was one of the two which had heard it of Iohn, and that followed him.
And Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who had heard of John, and followed him.
41 The same founde his brother Simon first, and said vnto him, We haue founde that Messias, which is by interpretation, that Christ.
He findeth first his brother Simon, and saith to him: We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
42 And he brought him to Iesus. And Iesus behelde him, and saide, Thou art Simon the sonne of Iona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone.
And he brought him to Jesus. And Jesus looking upon him, said: Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is interpreted Peter.
43 The day following, Iesus woulde goe into Galile, and founde Philip, and said vnto him, Followe me.
On the following day, he would go forth into Galilee, and he findeth Philip. And Jesus saith to him: Follow me.
44 Nowe Philip was of Bethsaida, the citie of Andrew and Peter.
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
45 Philippe founde Nathanael, and saide vnto him, Wee haue founde him of whom Moses did write in the Lawe, and the Prophetes, Iesus that sonne of Ioseph, that was of Nazareth.
Philip findeth Nathanael, and saith to him: We have found him of whom Moses in the law, and the prophets did write, Jesus the son of Joseph of Nazareth.
46 Then Nathanael sayde vnto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saide to him, Come, and see.
And Nathanael said to him: Can any thing of good come from Nazareth? Philip saith to him: Come and see.
47 Iesus sawe Nathanael comming to him, and saide of him, Beholde in deede an Israelite, in whom is no guile.
Jesus saw Nathanael coming to him: and he saith of him: Behold an Israelite indeed, in whom there is no guile.
48 Nathanael sayde vnto him, Whence knewest thou mee? Iesus answered, and sayd vnto him, Before that Philip called thee, when thou wast vnder the figge tree, I sawe thee.
Nathanael saith to him: Whence knowest thou me? Jesus answered, and said to him: Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
49 Nathanael answered, and saide vnto him, Rabbi, thou art that Sonne of God: thou art that King of Israel.
Nathanael answered him, and said: Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
50 Iesus answered, and sayde vnto him, Because I sayde vnto thee, I sawe thee vnder the figtree, beleeuest thou? thou shalt see greater things then these.
Jesus answered, and said to him: Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, thou believest: greater things than these shalt thou see.
51 And he saide vnto him, Verely, verely I say vnto you, hereafter shall yee see heauen open, and the Angels of God ascending, and descending vpon that Sonne of man.
And he saith to him: Amen, amen I say to you, you shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

< John 1 >