< John 1 >

1 In the beginning was that Word, and that Word was with God, and that Word was God.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 This same was in the beginning with God.
This man was in the beginning with God.
3 All things were made by it, and without it was made nothing that was made.
All things came to be through him, and apart from him not even one thing came to be that has come to be.
4 In it was life, and that life was the light of men.
In him was life, and the life was the light of men.
5 And that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not.
And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.
6 There was a man sent from God, whose name was Iohn.
A man came to be who was sent from God, his name was John.
7 This same came for a witnesse, to beare witnesse of that light, that all men through him might beleeue.
This man came for testimony so that he might testify about the light, so that all might believe through him.
8 He was not that light, but was sent to beare witnesse of that light.
That man was not the light, but that he might testify about the light.
9 This was that true light, which lighteth euery man that commeth into the world.
He was the true light coming into the world that enlightens every man.
10 He was in the world, and the worlde was made by him: and the worlde knewe him not.
He was in the world, and the world came to be through him, and the world knew him not.
11 He came vnto his owne, and his owne receiued him not.
He came to his own, and his own did not accept him.
12 But as many as receiued him, to them he gaue prerogatiue to be the sonnes of God, euen to them that beleeue in his Name.
But as many as did accept him, to them he gave power to become children of God, to those who believe in his name,
13 Which are borne not of blood, nor of the will of the flesh, nor of ye wil of man, but of God.
who were begotten, not from blood, nor from a will of flesh, nor from a will of man, but from God.
14 And that Word was made flesh, and dwelt among vs, (and we sawe the glorie thereof, as the glorie of the onely begotten Sonne of the Father) full of grace and trueth.
And the Word became flesh, and dwelt among us. And we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth.
15 Iohn bare witnesse of him, and cryed, saying, This was he of whom I said, He that commeth after me, was before me: for he was better then I.
John testified about him, and cried out, saying, This was he of whom I said, He who comes after me came to be before me, because he was before me.
16 And of his fulnesse haue all we receiued, and grace for grace.
And from his fullness we all received, even grace for grace.
17 For the Lawe was giuen by Moses, but grace, and trueth came by Iesus Christ.
Because the law was given through Moses. Grace and truth came to be through Jesus Christ.
18 No man hath seene God at any time: that onely begotten Sonne, which is in the bosome of the Father, he hath declared him.
No man has ever seen God. The only begotten Son, being in the bosom of the Father, that man reported him.
19 Then this is the record of Iohn, when the Iewes sent Priestes and Leuites from Hierusalem, to aske him, Who art thou?
And this is the testimony of John when the Jews sent forth priests and Levites from Jerusalem so that they might ask him, Who are thou?
20 And he confessed and denied not, and said plainely, I am not that Christ.
And he confessed, and did not deny, and confessed, I am not the Christ.
21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he said, I am not. Art thou that Prophet? And he answered, No.
And they asked him, What therefore, are thou Elijah? And he says, I am not. Are thou the prophet? And he answered, No.
22 Then said they vnto him, Who art thou, that we may giue an answere to them that sent vs? What sayest thou of thy selfe?
They said therefore to him, Who are thou, so that we may give an answer to those who sent us? What do thou say about thyself?
23 He said, I am the voyce of him that cryeth in the wildernesse, Make straight the way of the Lord, as said the Prophet Esaias.
He said, I am the voice of a man crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord, just as the prophet Isaiah said.
24 Nowe they which were sent, were of the Pharises.
And those who were sent were from the Pharisees.
25 And they asked him, and saide vnto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, neither Elias, nor that Prophet?
And they asked him, and said to him, Why therefore do thou immerse if thou are not the Christ nor Elijah nor the prophet?
26 Iohn answered them, saying, I baptize with water: but there is one among you, whom ye knowe not.
John answered them, saying, I immerse in water, but amidst you stands him whom ye know not.
27 He it is that commeth after me, which was before me, whose shoe latchet I am not worthie to vnloose.
He is the man who comes after me, who has become before me, of whom I am not worthy that I might loosen the strap of his shoe.
28 These things were done in Bethabara beyond Iordan, where Iohn did baptize.
These things occurred in Bethany beyond the Jordan where John was immersing.
29 The next day Iohn, seeth Iesus comming vnto him, and saith, Beholde that Lambe of God, which taketh away the sinne of the world.
On the morrow John sees Jesus coming to him, and he says, Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
30 This is he of whom I saide, After me commeth a man, which was before me: for he was better then I.
This is he about whom I said, After me comes a man who has become before me, because he was before me.
31 And I knewe him not: but because he should be declared to Israel, therefore am I come, baptizing with water.
And I had not known him, but that he would be made known to Israel. Because of this I came immersing in water.
32 So Iohn bare recorde, saying, I behelde that Spirit come downe from heauen, like a doue, and it abode vpon him,
And John testified, saying, I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained upon him.
33 And I knewe him not: but he that sent me to baptize with water, he saide vnto me, Vpon whom thou shalt see that Spirit come downe, and tary still on him, that is he which baptizeth with the holy Ghost.
And I had not known him. But he who sent me to immerse in water, he said to me, Upon whomever thou will see the Spirit descending and remaining on him, this is he who immerses in the Holy Spirit.
34 And I sawe, and bare record that this is that Sonne of God.
And I have seen and have testified that this is the Son of God.
35 The next day, Iohn stoode againe, and two of his disciples.
Again on the morrow John stood, and two of his disciples.
36 And he behelde Iesus walking by, and said, Beholde that Lambe of God.
And having looked upon Jesus walking, he says, Behold, the Lamb of God!
37 And the two disciples heard him speake, and followed Iesus.
And the two disciples heard him speaking, and they followed Jesus.
38 Then Iesus turned about, and saw them follow, and saide vnto them, What seeke ye? And they saide vnto him, Rabbi (which is to say by interpretation, Master) where dwellest thou?
And Jesus having turned, and having seen them following, says to them, What seek ye? And they said to him, Rabbi (which says, being interpreted, Teacher), where do thou dwell?
39 He saide vnto them, Come, and see. They came and sawe where hee dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth houre.
He says to them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and remained with him that day. It was about the tenth hour.
40 Andrew, Simon Peters brother, was one of the two which had heard it of Iohn, and that followed him.
Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard from John and who followed him.
41 The same founde his brother Simon first, and said vnto him, We haue founde that Messias, which is by interpretation, that Christ.
This man first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).
42 And he brought him to Iesus. And Iesus behelde him, and saide, Thou art Simon the sonne of Iona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone.
And he brought him to Jesus. And having seen him, Jesus said, Thou are Simon the son of Jonah. Thou will be called Cephas (which is interpreted, Peter).
43 The day following, Iesus woulde goe into Galile, and founde Philip, and said vnto him, Followe me.
On the morrow he wanted to go forth into Galilee, and he finds Philip. And Jesus says to him, Follow me.
44 Nowe Philip was of Bethsaida, the citie of Andrew and Peter.
Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
45 Philippe founde Nathanael, and saide vnto him, Wee haue founde him of whom Moses did write in the Lawe, and the Prophetes, Iesus that sonne of Ioseph, that was of Nazareth.
Philip finds Nathanael, and says to him, We have found him of whom Moses in the law, and the prophets wrote: Jesus the son of Joseph of Nazareth.
46 Then Nathanael sayde vnto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saide to him, Come, and see.
And Nathanael said to him, What good can be from Nazareth? Philip says to him, Come and see.
47 Iesus sawe Nathanael comming to him, and saide of him, Beholde in deede an Israelite, in whom is no guile.
Jesus saw Nathanael coming to him, and says about him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit.
48 Nathanael sayde vnto him, Whence knewest thou mee? Iesus answered, and sayd vnto him, Before that Philip called thee, when thou wast vnder the figge tree, I sawe thee.
Nathanael says to him, How do thou know me? Jesus answered and said to him, Before Philip called thee, being under the fig tree, I saw thee.
49 Nathanael answered, and saide vnto him, Rabbi, thou art that Sonne of God: thou art that King of Israel.
Nathanael answered, and says to him, Rabbi, thou are the Son of God. Thou are the king of Israel.
50 Iesus answered, and sayde vnto him, Because I sayde vnto thee, I sawe thee vnder the figtree, beleeuest thou? thou shalt see greater things then these.
Jesus answered and said to him, Because I said to thee, I saw thee under the fig tree, thou believe? Thou will see greater than these things.
51 And he saide vnto him, Verely, verely I say vnto you, hereafter shall yee see heauen open, and the Angels of God ascending, and descending vpon that Sonne of man.
And he says to him, Truly, truly, I say to you, henceforth ye will see the heaven opened, and the agents of God ascending and descending upon the Son of man.

< John 1 >