< John 6 >

1 After these thinges, Iesus went his way ouer the sea of Galile, which is Tiberias.
After this Jesus went away across the Lake of Galilee (that is, the Lake of Tiberias).
2 And a great multitude followed him, because they sawe his miracles, which hee did on them that were diseased.
A vast multitude followed Him, because they witnessed the miracles on the sick which He was constantly performing.
3 Then Iesus went vp into a mountaine, and there he sate with his disciples.
Then Jesus went up the hill, and sat there with His disciples.
4 Now the Passeouer, a feast of the Iewes, was neere.
The Jewish Festival, the Passover, was at hand.
5 Then Iesus lift vp his eyes, and seeing that a great multitude came vnto him, hee sayde vnto Philippe, Whence shall we buy breade, that these might eate?
And when He looked round and saw an immense crowd coming towards Him, He said to Philip, "Where shall we buy bread for all these people to eat?"
6 (And this he sayde to prooue him: for hee himselfe knewe what he would doe.)
He said this to put Philip to the test, for He Himself knew what He was going to do.
7 Philippe answered him, Two hundreth penie worth of bread is not sufficient for them, that euery one of them may take a litle.
"Seven pounds' worth of bread," replied Philip, "is not enough for them all to get even a scanty meal."
8 Then saide vnto him one of his disciples, Andrew, Simon Peters brother,
One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,
9 There is a little boy heere, which hath fiue barlie loaues, and two fishes: but what are they among so many?
"There is a boy here with five barley loaves and a couple of fish: but what is that among so many?"
10 And Iesus saide, Make ye people sit downe. (Nowe there was much grasse in that place.) Then the men sate downe in nomber, about fiue thousande.
"Make the people sit down," said Jesus. The ground was covered with thick grass; so they sat down, the adult men numbering about 5,000.
11 And Iesus tooke the bread, and gaue thanks, and gaue to the disciples, and the disciples, to them that were set downe: and likewise of the fishes as much as they would.
Then Jesus took the loaves, and after giving thanks He distributed them to those who were resting on the ground; and also the fish in like manner--as much as they desired.
12 And when they were satisfied, he said vnto his disciples, Gather vp the broken meat which remaineth, that nothing be lost.
When all were fully satisfied, He said to His disciples, "Gather up the broken portions that remain over, so that nothing be lost."
13 Then they gathered it together, and filled twelue baskets with the broken meat of the fiue barly loaues, which remained vnto them that had eaten.
Accordingly they gathered them up; and with the fragments of the five barley loaves--the broken portions that remained over after they had done eating--they filled twelve baskets.
14 Then the men, when they had seene the miracle that Iesus did, saide, This is of a trueth that Prophet that should come into the world.
Thereupon the people, having seen the miracle He had performed, said, "This is indeed the Prophet who was to come into the world."
15 When Iesus therfore perceiued that they would come, and take him to make him a King, hee departed againe into a mountaine himselfe alone.
Perceiving, however, that they were about to come and carry Him off by force to make Him a king, Jesus withdrew again up the hill alone by Himself.
16 When euen was nowe come, his disciples went downe vnto the sea,
When evening came on, His disciples went down to the Lake.
17 And entred into a shippe, and went ouer the sea, towardes Capernaum: and nowe it was darke, and Iesus was not come to them.
There they got on board a boat, and pushed off to cross the Lake to Capernaum. By this time it had become dark, and Jesus had not yet joined them.
18 And the Sea arose with a great winde that blewe.
The Lake also was getting rough, because a strong wind was blowing.
19 And when they had rowed about fiue and twentie, or thirtie furlongs, they sawe Iesus walking on the sea, and drawing neere vnto the ship: so they were afraide.
When, however, they had rowed three or four miles, they saw Jesus walking on the water and coming near the boat.
20 But he said vnto them, It is I: be not afraid.
They were terrified; but He called to them. "It is I," He said, "do not be afraid."
21 Then willingly they receiued him into the ship, and the ship was by and by at the lande, whither they went.
Then they were willing to take Him on board; and in a moment the boat reached the shore at the point to which they were going.
22 The day following, the people which stoode on the other side of the sea, saw that there was none other ship there, saue that one, whereinto his disciples were entred, and that Iesus went not with his disciples in the ship, but that his disciples were gone alone,
Next morning the crowd who were still standing about on the other side of the Lake found that there had been but one small boat there, and they had seen that Jesus did not go on board with His disciples, but that His disciples went away without Him.
23 And that there came other ships from Tiberias neere vnto the place where they ate the bread, after the Lord had giuen thankes.
Yet a number of small boats came from Tiberias to the neighbourhood of the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.
24 Nowe when the people sawe that Iesus was not there, neither his disciples, they also tooke shipping, and came to Capernaum, seeking for Iesus.
When however the crowd saw that neither Jesus nor His disciples were there, they themselves also took boats and came to Capernaum to look for Jesus.
25 And when they had founde him on the other side of the sea, they sayde vnto him, Rabbi, when camest thou hither?
So when they had crossed the Lake and had found Him, they asked Him, "Rabbi, when did you come here?"
26 Iesus answered them; and sayde, Verely, verely I say vnto you, ye seeke me not because ye sawe the miracles, but because yee ate of ye loaues, and were filled.
"In most solemn truth I tell you," replied Jesus, "that you are searching for me not because you have seen miracles, but because you ate the loaves and had a hearty meal.
27 Labour not for ye meate which perisheth, but for the meate that endureth vnto euerlasting life, which the Sonne of man shall giue vnto you: for him hath God the Father sealed. (aiōnios g166)
Bestow your pains not on the food which perishes, but on the food that remains unto the Life of the Ages--that food which will be the Son of Man's gift to you; for on Him the Father, God, has set His seal." (aiōnios g166)
28 Then sayde they vnto him, What shall we doe, that we might worke the workes of God?
"What are we to do," they asked, "in order to carry out the things that God requires?"
29 Iesus answered, and sayde vnto them, This is the woorke of God, that yee beleeue in him, whome he hath sent.
"This," replied Jesus, "is above all the thing that God requires--that you should be believers in Him whom He has sent."
30 They sayde therefore vnto him, What signe shewest thou then, that we may see it, and beleeue thee? what doest thou woorke?
"What miracle then," they asked, "do you perform for us to see and become believers in you? What do you do?
31 Our fathers did eate Manna in the desart, as it is written, Hee gaue them bread from heauen to eate.
Our forefathers ate the manna in the Desert, as it is written, 'He gave them bread out of Heaven to eat'."
32 Then Iesus said vnto them, Verely, verely I say vnto you, Moses gaue you not that bread from heauen, but my Father giueth you that true bread from heauen.
"In most solemn truth I tell you," replied Jesus, "that Moses did not give you the bread out of Heaven, but my Father is giving you the bread--the true bread--out of Heaven.
33 For the breade of God is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world.
For God's bread is that which comes down out of Heaven and gives Life to the world."
34 Then they said vnto him, Lord, euermore giue vs this bread.
"Sir," they said, "always give us that bread."
35 And Iesus saide vnto them, I am that bread of life: he that commeth to me, shall not hunger, and he that beleeueth in me, shall neuer thirst.
"I am the bread of Life," replied Jesus; "he who comes to me shall never hunger, and he who believes in me shall never, never thirst.
36 But I said vnto you, that ye also haue seene me, and beleeue not.
But it is as I have said to you: you have seen me and yet you do not believe.
37 All that the Father giueth me, shall come to mee: and him that commeth to me, I cast not away.
Every one whom the Father gives me will come to me, and him who comes to me I will never on any account drive away.
38 For I came downe from heauen, not to do mine owne wil, but his wil which hath sent me.
For I have left Heaven and have come down to earth not to seek my own pleasure, but to do the will of Him who sent me.
39 And this is the Fathers will which hath sent mee, that of all which hee hath giuen mee, I should lose nothing, but shoulde raise it vp againe at the last day.
And this is the will of Him who sent me, that of all that He has given me I should lose nothing, but should raise it to life on the last day.
40 And this is the will of him that sent mee, that euery man which seeth the Sonne, and beleeueth in him, should haue euerlasting life: and I will raise him vp at the last day. (aiōnios g166)
For this is my Father's will, that every one who fixes his gaze on the Son of God and believes in Him should have the Life of the Ages, and I will raise him to life on the last day." (aiōnios g166)
41 The Iewes then murmured at him because hee sayde, I am that bread, which is come downe from heauen.
Now the Jews began to find fault about Him because of His claiming to be the bread which came down out of Heaven.
42 And they said, Is not this Iesus that sonne of Ioseph, whose father and mother wee knowe? howe then sayth he, I came downe from heauen?
They kept asking, "Is not this man Joseph's son? Is he not Jesus, whose father and mother we know? What does he mean by now saying, 'I have come down out of Heaven'?"
43 Iesus then answered, and saide vnto them, Murmure not among your selues.
"Do not thus find fault among yourselves," replied Jesus;
44 No man can come to mee, except the Father, which hath sent mee, drawe him: and I will raise him vp at the last day.
"no one can come to me unless the Father who sent me draws him; then I will raise him to life on the last day.
45 It is written in the Prophetes, And they shalbe al taught of God. Euery man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, commeth vnto me:
It stands written in the Prophets, 'And they shall all of them be taught by God'. Every one who listens to the Father and learns from Him comes to me.
46 Not that any man hath seene the Father, saue hee which is of God, hee hath seene the Father.
No one has ever seen the Father--except Him who is from God. He has seen the Father.
47 Verely, verely I say vnto you, hee that beleeueth in me, hath euerlasting life. (aiōnios g166)
"In most solemn truth I tell you that he who believes has the Life of the Ages. (aiōnios g166)
48 I am that bread of life.
I am the bread of Life.
49 Your fathers did eate Manna in the wildernesse, and are dead.
Your forefathers ate the manna in the Desert, and they died.
50 This is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die.
Here is the bread that comes down out of Heaven that a man may eat it and not die.
51 I am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that I will giue, is my flesh, which I will giue for the life of the world. (aiōn g165)
I am the living bread come down out of Heaven. If a man eats this bread, he shall live for ever. Moreover the bread which I will give is my flesh given for the life of the world." (aiōn g165)
52 Then the Iewes stroue among themselues, saying, Howe can this man giue vs his flesh to eate?
This led to an angry debate among the Jews. "How can this man," they argued, "give us his flesh to eat?"
53 Then Iesus saide vnto them, Verely, verely I say vnto you, Except yee eate the flesh of the Sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you.
"In most solemn truth I tell you," said Jesus, "that unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no Life in you.
54 Whosoeuer eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternall life, and I will raise him vp at the last day. (aiōnios g166)
He who eats my flesh and drinks my blood has the Life of the Ages, and I will raise him up on the last day. (aiōnios g166)
55 For my flesh is meat in deede, and my blood is drinke in deede.
For my flesh is true food, and my blood is true drink.
56 Hee that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
He who eats my flesh and drinks my blood remains in union with me, and I remain in union with him.
57 As that liuing Father hath sent me, so liue I by the Father, and he that eateth me, euen he shall liue by me.
As the ever-living Father has sent me, and I live because of the Father, so also he who eats me will live because of me.
58 This is that bread which came downe from heauen: not as your fathers haue eaten Manna, and are deade. Hee that eateth of this bread, shall liue for euer. (aiōn g165)
This is the bread which came down out of Heaven; it is unlike that which your forefathers ate--for they ate and yet died. He who eats this bread shall live for ever." (aiōn g165)
59 These things spake he in the Synagogue, as he taught in Capernaum.
Jesus said all this in the synagogue while teaching at Capernaum.
60 Many therefore of his disciples (when they heard this) sayde, This is an hard saying: who can heare it?
Many therefore of His disciples, when they heard it, said, "This is hard to accept. Who can listen to such teaching?"
61 But Iesus knowing in himselfe, that his disciples murmured at this, saide vnto them, Doeth this offend you?
But, knowing in Himself that His disciples were dissatisfied about it, Jesus asked them,
62 What then if yee should see that Sonne of man ascend vp where he was before?
"Does this seem incredible to you? What then if you were to see the Son of Man ascending again where He was before?
63 It is the spirite that quickeneth: the flesh profiteth nothing: the woordes that I speake vnto you, are spirite and life.
It is the spirit which gives Life. The flesh confers no benefit whatever. The words I have spoken to you are spirit and are Life.
64 But there are some of you that beleeue not: for Iesus knewe from the beginning, which they were that beleeued not, and who shoulde betray him.
But there are some of you who do not believe." For Jesus knew from the beginning who those were that did not believe, and who it was that would betray Him.
65 And hee saide, Therefore saide I vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my Father.
So He added, "That is why I told you that no one can come to me unless it be granted him by the Father."
66 From that time, many of his disciples went backe, and walked no more with him.
Thereupon many of His disciples left Him and went away, and no longer associated with Him.
67 Then sayde Iesus to the twelue, Will yee also goe away?
Jesus therefore appealed to the Twelve. "Will you go also?" He asked.
68 Then Simon Peter answered him, Master, to whome shall we goe? thou hast the wordes of eternall life: (aiōnios g166)
"Master," replied Simon Peter, "to whom shall we go? Your teachings tell us of the Life of the Ages. (aiōnios g166)
69 And we beleeue and knowe that thou art that Christ that Sonne of the liuing God.
And we have come to believe and know that you are indeed the Holy One of God."
70 Iesus answered them, Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuill?
"Did not I choose you--the Twelve?" said Jesus, "and even of you one is a devil."
71 Now he spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon: for hee it was that shoulde betraie him, though he was one of the twelue.
He alluded to Judas, the son of Simon the Iscariot. For he it was who, though one of the Twelve, was afterwards to betray Him.

< John 6 >