< John 5 >

1 After that, there was a feast of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem.
After this, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
2 And there is at Hierusalem by the place of the sheepe, a poole called in Ebrew Bethesda, hauing fiue porches:
Near the Sheep Gate in Jerusalem, there is a pool, which is called Bethesda in Hebrew. It’s surrounded by five covered colonnades.
3 In the which lay a great multitude of sicke folke, of blinde, halte, and withered, wayting for the mouing of the water.
In these lay a great multitude of sick people, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water,
4 For an Angel went downe at a certaine season into the poole, and troubled the water: whosoeuer then first, after the stirring of the water, stepped in, was made whole of whatsoeuer disease he had.
for an angel went down from time to time into the pool and stirred up the water. Whoever stepped in first, after the stirring of the water, was made well of whatever disease that person had.
5 And a certaine man was there, which had bene diseased eight and thirtie yeeres.
A certain man was there who had an infirmity thirty-eight years.
6 When Iesus sawe him lie, and knew that he nowe long time had bene diseased, he saide vnto him, Wilt thou be made whole?
When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been sick for a long time, He asked him, “Do you want to be made well?”
7 The sicke man answered him, Sir, I haue no man, when the water is troubled, to put me into the poole: but while I am comming, another steppeth downe before me.
The sick man answered, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, another steps down before me.”
8 Iesus said vnto him, Rise: take vp thy bed, and walke.
Jesus told him, “Stand up, pick up your mat, and walk.”
9 And immediatly the man was made whole, and tooke vp his bed, and walked: and the same day was the Sabbath.
Immediately, the man was made well, took up his mat, and walked. That was on the Sabbath day.
10 The Iewes therefore said to him that was made whole, It is the Sabbath day: it is not lawfull for thee to cary thy bed.
Therefore the Jews were telling him who was cured, “It’s the Sabbath, and it isn’t legal for you to carry your mat.”
11 He answered them, He that made me whole, he said vnto me, Take vp thy bed, and walke.
He answered them, “He who made me well told me, ‘Take up your mat and walk.’”
12 Then asked they him, What man is that which said vnto thee, Take vp thy bed and walke?
Then they asked him, “Who told you to ‘Take up your mat and walk’?”
13 And he that was healed, knewe not who it was: for Iesus had conueied himselfe away from the multitude that was in that place.
The man who had been healed didn’t know who it was, because Jesus had disappeared into the crowd.
14 And after that, Iesus founde him in the Temple, and said vnto him, Beholde, thou art made whole: sinne no more, lest a worse thing come vnto thee.
Later, Jesus found him in the temple and told him, “See, you have been made well! Don’t sin any more, so that nothing worse happens to you.”
15 The man departed and tolde the Iewes that it was Iesus, which had made him whole.
The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
16 And therefore the Iewes did persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.
For this reason, the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He was doing these things on the Sabbath.
17 But Iesus answered them, My Father worketh hitherto, and I worke.
Jesus answered them, “My Father is still working, so I am working, too.”
18 Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God.
Because of this, the Jews tried all the harder to kill Him. Not only was He breaking the Sabbath, but He was even calling God His own Father, making Himself equal with God.
19 Then answered Iesus, and said vnto them, Verely, verely I say vnto you, The Sonne can doe nothing of himselfe, saue that he seeth the Father doe: for whatsoeuer things he doth, the same things doeth the Sonne in like maner.
Then Jesus answered, “Most assuredly, I tell you, the Son can do nothing of Himself, unless He sees the Father do it, for whatever He does, the Son does likewise.
20 For the Father loueth the Sonne, and sheweth him all things, whatsoeuer he himselfe doeth, and he will shewe him greater workes then these, that ye should marueile.
The Father loves the Son, and shows Him everything that He Himself does. He will show Him even greater works than these, that you may marvel.
21 For likewise as the Father rayseth vp the dead, and quickeneth them, so the Sonne quickeneth whom he will.
As the Father raises the dead and gives life to them, even so the Son gives life to whoever He wishes.
22 For the Father iudgeth no man, but hath committed all iudgement vnto the Sonne,
The Father judges no one, but has committed all judgment to the Son,
23 Because that all men shoulde honour the Sonne, as they honour the Father: he that honoureth not the Sonne, the same honoureth not the Father, which hath sent him.
that all may honor the Son just as they honor the Father. He who doesn’t honor the Son doesn’t honor the Father who sent Him.
24 Verely, verely I say vnto you, he that heareth my worde, and beleeueth him that sent me, hath euerlasting life, and shall not come into condemnation, but hath passed from death vnto life. (aiōnios g166)
“Most assuredly, I tell you, the person who hears my words and believes in Him who sent me has everlasting life, and won’t come into judgment, but has passed from death into life. (aiōnios g166)
25 Verely, verely I say vnto you, the houre shall come, and now is, when the dead shall heare the voyce of the Sonne of God: and they that heare it, shall liue.
Most assuredly, I tell you, the time is coming, and now is, when the dead will hear the voice of God’s Son, and those who hear will live.
26 For as the Father hath life in himselfe, so likewise hath he giuen to the Sonne to haue life in himselfe,
For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son to have life in Himself,
27 And hath giuen him power also to execute iudgement, in that he is the Sonne of man.
and has given Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.
28 Marueile not at this: for the houre shall come, in the which all that are in the graues, shall heare his voyce.
Don’t marvel at this, for the time is coming in which all who are in the graves will hear His voice
29 And they shall come foorth, that haue done good, vnto ye resurrection of life: but they that haue done euil, vnto the resurrection of condemnation.
and come out — those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation.
30 I can doe nothing of mine owne selfe: as I heare, I iudge: and my iudgement is iust, because I seeke not mine owne will, but the will of the Father who hath sent me.
I can do nothing by myself. As I hear, I judge, and my judgment is righteous, because I don’t seek my own will, but the will of the Father who sent me.
31 If I should beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true.
“If I testify about myself, my testimony isn’t valid.
32 There is another that beareth witnesse of me, and I know that the witnesse, which he beareth of me, is true.
There is another who testifies on my behalf, and I know that his testimony about me is valid.
33 Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth.
You have sent to John, and he has testified to the truth.
34 But I receiue not the record of man: neuerthelesse these things I say, that ye might be saued.
Not that I accept human testimony, but I tell you this so that you may be saved.
35 He was a burning, and a shining candle: and ye would for a season haue reioyced in his light.
John was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
36 But I haue greater witnesse then the witnesse of Iohn: for the workes which the Father hath giuen me to finish, the same workes that I doe, beare witnesse of me, that the Father sent me.
I have a greater testimony than John’s. The works that the Father has given me to finish — the very works that I do — testify about me, that the Father has sent me.
37 And the Father himselfe, which hath sent me, beareth witnesse of me. Ye haue not heard his voyce at any time, neither haue ye seene his shape.
The Father Himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form.
38 And his worde haue you not abiding in you: for whom he hath sent, him ye beleeued not.
You don’t have His words dwelling in you, because you don’t believe the One who He sent.
39 Searche the Scriptures: for in them ye thinke to haue eternall life, and they are they which testifie of me. (aiōnios g166)
You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life, and these testify about me. (aiōnios g166)
40 But ye will not come to me, that ye might haue life.
Yet you refuse to come to me to have life.
41 I receiue not the prayse of men.
“I don’t accept glory from men,
42 But I know you, that ye haue not the loue of God in you.
but I know you. I know that you don’t have God’s sincere love in you.
43 I am come in my Fathers Name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne name, him will ye receiue.
I have come in my Father’s name, and you don’t accept me, but if someone else comes in his own name, you will accept him.
44 How can ye beleeue, which receiue honour one of another, and seeke not the honour that commeth of God alone?
How can you believe when you accept glory from one another, and don’t seek the glory that comes from the only God?
45 Doe not thinke that I will accuse you to my Father: there is one that accuseth you, euen Moses, in whom ye trust.
“Don’t think that I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, who you have set your hope on.
46 For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
47 But if ye beleeue not his writings, how shall ye beleeue my wordes?
If you don’t believe what he wrote, how will you believe what I say?”

< John 5 >