< John 17 >

1 These things spake Iesus, and lift vp his eyes to heauen, and saide, Father, that houre is come: glorifie thy Sonne, that thy Sonne also may glorifie thee,
耶穌說了這話,就舉目望天,說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你;
2 As thou hast giuen him power ouer all flesh, that he shoulde giue eternall life to all them that thou hast giuen him. (aiōnios g166)
正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。 (aiōnios g166)
3 And this is life eternall, that they knowe thee to be the onely very God, and whom thou hast sent, Iesus Christ. (aiōnios g166)
認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。 (aiōnios g166)
4 I haue glorified thee on the earth: I haue finished the worke which thou gauest me to doe.
我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。
5 And nowe glorifie me, thou Father, with thine owne selfe, with the glorie which I had with thee before the world was.
父啊,現在求你使我同你享榮耀,就是未有世界以先,我同你所有的榮耀。
6 I haue declared thy Name vnto the men which thou gauest me out of the world: thine they were, and thou gauest them me, and they haue kept thy worde.
「你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明與他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。
7 Nowe they knowe that all things whatsoeuer thou hast giuen me, are of thee.
如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那裏來的;
8 For I haue giuen vnto them the wordes which thou gauest me, and they haue receiued them, and haue knowen surely that I came out from thee, and haue beleeued that thou hast sent me.
因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。
9 I pray for them: I pray not for the worlde, but for them which thou hast giuen me: for they are thine.
我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
10 And al mine are thine, and thine are mine, and I am glorified in them.
凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。
11 And nowe am I no more in the world, but these are in the worlde, and I come to thee. Holy Father, keepe them in thy Name, euen them whome thou hast giuen mee, that they may bee one, as we are.
從今以後,我不在世上,他們卻在世上;我往你那裏去。聖父啊,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一像我們一樣。
12 While I was with them in the worlde, I kept them in thy Name: those that thou gauest me, haue I kept, and none of them is lost, but the childe of perdition, that the Scripture might be fulfilled.
我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。
13 And now come I to thee, and these things speake I in the worlde, that they might haue my ioy fulfilled in themselues.
現在我往你那裏去,我還在世上說這話,是叫他們心裏充滿我的喜樂。
14 I haue giuen them thy word, and the world hath hated them, because they are not of the world, as I am not of the world.
我已將你的道賜給他們。世界又恨他們;因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
15 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou keepe them from euill.
我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。
16 They are not of the worlde, as I am not of the world.
他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
17 Sanctifie them with thy trueth: thy word is trueth.
求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
18 As thou diddest send me into the world, so haue I sent them into the world.
你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。
19 And for their sakes sanctifie I my selfe, that they also may bee sanctified through the trueth.
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。
20 I praie not for these alone, but for them also which shall beleeue in mee, through their woorde,
「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話信我的人祈求,
21 That they all may bee one, as thou, O Father, art in me, and I in thee: euen that they may be also one in vs, that the worlde may beleeue that thou hast sent me.
使他們都合而為一。正如你父在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,叫世人可以信你差了我來。
22 And the glory that thou gauest me, I haue giuen them, that they may be one, as we are one,
你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。
23 I in them, and thou in mee, that they may be made perfect in one, and that the worlde may knowe that thou hast sent mee, and hast loued them, as thou hast loued me.
我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全地合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。
24 Father, I will that they which thou hast giuen me, be with me euen where I am, that they may beholde that my glorie, which thou hast giuen mee: for thou louedst me before the foundation of the world.
父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在那裏,叫他們看見你所賜給我的榮耀;因為創立世界以前,你已經愛我了。
25 O righteous Father, the worlde also hath not knowen thee, but I haue knowen thee, and these haue knowen, that thou hast sent me.
公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你;這些人也知道你差了我來。
26 And I haue declared vnto the thy Name, and will declare it, that the loue wherewith thou hast loued me, may be in them, and I in them.
我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」

< John 17 >