< Job 9 >

1 Then Iob answered, and sayd,
Job ni bout a pathung teh,
2 I knowe verily that it is so: for howe should man compared vnto God, be iustified?
Hetheh doeh tie hah atangcalah ka panue, hateiteh, Cathut e hmalah bangtelamaw tami teh a lan thai han.
3 If I would dispute with him, hee could not answere him one thing of a thousand.
Ama oun han ka ngai e awm pawiteh, avai 1,000 touh dawkvah vai touh boehai pathung thai mahoeh.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath bene fierce against him and hath prospered?
Cathut teh, lungkaang poung e, athakaawme thayung lah ao. Ama taranlahoi lung ka patak sak e, a lam ka cawn e apimaw kaawm boi.
5 He remoueth the mountaines, and they feele not when he ouerthroweth them in his wrath.
Monnaw hah a puen teh, a lungkhueknae hoi a pathung torei teh, panuek awh hoeh.
6 Hee remooueth the earth out of her place, that the pillars thereof doe shake.
Talai a onae hmuen koehoi a kâhuet teh, a khomnaw hah koung a kâhuet sak.
7 He commandeth the sunne, and it riseth not: hee closeth vp the starres, as vnder a signet.
Kanî hah kâ a poe teh, tâcawt hoeh. Âsi angnae hah muen a ramuk.
8 Hee himselfe alone spreadeth out the heauens, and walketh vpon the height of the sea.
Ama dueng lahoi kalvan hah a ramuk teh, tuipui tuicapa van a cei.
9 He maketh the starres Arcturus, Orion, and Pleiades, and the climates of the South.
Ama ni Latum, Kangduetaphai, Baritca, hoi akalae âsinaw hah a sak.
10 He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber.
Be panue thai hoeh e hnokalen e hai, touk thai hoeh e kângairu hnonaw hah a sak.
11 Lo, when he goeth by me, I see him not: and when he passeth by, I perceiue him not.
Ka teng vah a cei ei ama teh, ka hmawt hoeh. Na ceihlawi e hai ka panuek hoeh.
12 Behold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say vnto him, What doest thou?
Ama ni lat pawiteh, apinimaw a haw pouh thai han. Apinimaw bangmaw na sak, atipouh thai han.
13 God will not withdrawe his anger, and the most mightie helpes doe stoupe vnder him.
A lungkhueknae dawk hoi, Cathut ni kamlang takhai mahoeh toe. A khok rahim vah tami kâoup e kabawmnaw teh a tabut awh.
14 Howe much lesse shall I answere him? or howe should I finde out my words with him?
Kai ni ama teh bangtelamaw, ka pathung thai han. Ama oun nahanelah, bangpatet e lawk maw kârawi han
15 For though I were iust, yet could I not answere, but I would make supplication to my Iudge.
Bangtelah kalan nakunghai, ama teh ka pathung thai mahoeh. Kai lawkcengkung koe pahrennae doeh ka hei hnawn han.
16 If I cry, and he answere me, yet woulde I not beleeue, that he heard my voyce.
Ka kaw pawiteh, ama ni na pato han. Ama ni ka lawk na thai pouh hane ka yuem hoeh.
17 For he destroyeth mee with a tempest, and woundeth me without cause.
Bangkongtetpawiteh, kahlî kathout ni na hmang teh, a khuekhaw awm laipalah ka hmânaw hah a kampai sak.
18 He wil not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse.
Ka kâha thai laipalah, reithai hoi na kawi sak.
19 If we speake of strength, behold, he is strog: if we speake of iudgement, who shall bring me in to pleade?
A thasainae dawkvah ama teh, athakaawme lah ao. A lannae, kong dawk tetpawiteh, lawkcengnae dawk apinimaw ka hnin hah a khoe thai han.
20 If I woulde iustifie my selfe, mine owne mouth shall condemne mee: if I would be perfite, he shall iudge me wicked.
Ka kuep nakunghai, ka pahni ni yon na pen han, tanouk hanelah kaawm hoeh nakunghai, ka lanhoehnae hah a kamnue sak han.
21 Though I were perfite, yet I knowe not my soule: therefore abhorre I my life.
Toun hoeh nahanlah ka o. Hateiteh, ka kâpanuek hoeh, ka hringnae heh ka hnueai toe.
22 This is one point: therefore I said, Hee destroyeth the perfite and the wicked.
Be kâvan doeh. Hat dawk nahoehmaw, tamikathoutnaw hoi toun han kaawm hoeh e hoi, be raphoe han telah ka dei vaw.
23 If the scourge should suddenly slay, should God laugh at the punishment of the innocent?
Hemnae ni vai touh hoi thet boipawiteh, kayonhoehe khangnae teh, a panuikhai han.
24 The earth is giuen into the hand of ye wicked: he couereth the faces of the iudges therof: if not, where is he? or who is he?
Talai heh tamikathout e kut dawk poe lah ao teh, a lawkcengkungnaw e minhmai a ramuk. Ahni hoehpawiteh, api han na maw.
25 My dayes haue bene more swift then a post: they haue fled, and haue seene no good thing.
Ka hninnaw hateh, ka yawng e hlak hai hoe a rang, a kamleng awh teh, hawinae hmawt awh hoeh.
26 They are passed as with the most swift ships, and as the eagle that flyeth to the pray.
Karang poung e lawng patetlah a khup teh, Mataw ni moithang a ka cawp e patetlah a rang.
27 If I say, I wil forget my complaynt, I will cease from my wrath, and comfort mee,
Ka phuenangnae ka pahnim vaiteh, ka lungmathoenae minhmai he ka ta vaiteh, minhmai kapancala ka o han ka ti navah,
28 Then I am afrayd of all my sorowes, knowing that thou wilt not iudge me innocent.
Ka khangnae naw pueng heh, makkhak ka taki teh, tamikayon hoeh e lah na pouk hoeh langvaih tie hah ka panue.
29 If I be wicked, why labour I thus in vaine?
Yon pen e lah kaawm pawiteh, bangdawkmaw ahrawnghrang e meng ka tawk han.
30 If I wash my selfe with snowe water, and purge mine hands most cleane,
Tadamtui hoi ka kamhluk nakunghai, ka kut heh sapet hoi ka kamsin nakunghai,
31 Yet shalt thou plunge mee in the pit, and mine owne clothes shall make me filthie.
tangdong dawk na tâkhawng teh, ka khohna ni patenghai na panuet han doeh.
32 For he is not a man as I am, that I shoulde answere him, if we come together to iudgement.
Bangkongtetpawiteh, lawkcengnae koe rei cet vaiteh, ama teh ka pathung thai nahanelah, ama teh tami lah tho hoeh.
33 Neyther is there any vmpire that might lay his hand vpon vs both.
Maimouh roi e van kut ka toung hanelah, maimae rahak laicei awm hoeh.
34 Let him take his rod away from me, and let not his feare astonish me:
Kai koe e sonron lat naseh taki a thonae ni na taket sak hanh seh.
35 Then will I speake, and feare him not: but because I am not so, I holde me still.
Hatdawkvah ama taket laipalah lawk hah ka dei han. Hateiteh, kai koevah hottelah bout awm kalawn hoeh.

< Job 9 >