< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라

< Job 8 >