< Job 5 >

1 Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling?
2 Doubtlesse anger killeth the foolish, and enuie slayeth the idiote.
Sesungguhnya, orang bodoh dibunuh oleh sakit hati, dan orang bebal dimatikan oleh iri hati.
3 I haue seene the foolish well rooted, and suddenly I cursed his habitation, saying,
Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
4 His children shalbe farre from saluation, and they shall be destroyed in the gate, and none shall deliuer them.
Anak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
5 The hungrie shall eate vp his haruest: yea, they shall take it from among the thornes, and the thirstie shall drinke vp their substance.
Apa yang dituainya, dimakan habis oleh orang yang lapar, bahkan dirampas dari tengah-tengah duri, dan orang-orang yang dahaga mengingini kekayaannya.
6 For miserie commeth not foorth of the dust, neither doeth affliction spring out of the earth.
Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan;
7 But man is borne vnto trauaile, as the sparkes flie vpwarde.
melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
8 But I would inquire at God, and turne my talke vnto God:
Tetapi aku, tentu aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan mengadukan perkaraku.
9 Which doeth great things and vnsearchable, and marueilous things without nomber.
Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
10 He giueth raine vpon the earth, and powreth water vpon the streetes,
Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
11 And setteth vp on hie them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation.
Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat;
12 He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise.
Ia menggagalkan rancangan orang cerdik, sehingga usaha tangan mereka tidak berhasil;
13 He taketh the wise in their craftinesse, and the counsel of the wicked is made foolish.
Ia menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya sendiri, sehingga rancangan orang yang belat-belit digagalkan.
14 They meete with darkenesse in the day time, and grope at noone day, as in the night.
Pada siang hari mereka tertimpa gelap, dan pada tengah hari mereka meraba-raba seperti pada waktu malam.
15 But he saueth the poore from the sword, from their mouth, and from the hande of the violent man,
Tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin dari kedahsyatan mulut mereka, dan dari tangan orang yang kuat.
16 So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth.
Demikianlah ada harapan bagi orang kecil, dan kecurangan tutup mulut.
17 Beholde, blessed is the man whome God correcteth: therefore refuse not thou the chastising of the Almightie.
Sesungguhnya, berbahagialah manusia yang ditegur Allah; sebab itu janganlah engkau menolak didikan Yang Mahakuasa.
18 For he maketh the wound, and bindeth it vp: he smiteth, and his handes make whole.
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula.
19 He shall deliuer thee in sixe troubles, and in the seuenth the euill shall not touch thee.
Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka.
20 In famine he shall deliuer thee from death: and in battel from the power of the sworde.
Pada masa kelaparan engkau dibebaskan-Nya dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue, and thou shalt not be afraid of destruction when it commeth.
Dari cemeti lidah engkau terlindung, dan engkau tidak usah takut, bila kemusnahan datang.
22 But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth.
Kemusnahan dan kelaparan akan kautertawakan dan binatang liar tidak akan kautakuti.
23 For the stones of the fielde shall be in league with thee, and the beastes of the field shall be at peace with thee.
Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian, dan binatang liar akan berdamai dengan engkau.
24 And thou shalt knowe, that peace shall be in thy tabernacle, and thou shalt visite thine habitation, and shalt not sinne.
Engkau akan mengalami, bahwa kemahmu aman dan apabila engkau memeriksa tempat kediamanmu, engkau tidak akan kehilangan apa-apa.
25 Thou shalt perceiue also, that thy seede shalbe great, and thy posteritie as the grasse of the earth.
Engkau akan mengalami, bahwa keturunanmu menjadi banyak dan bahwa anak cucumu seperti rumput di tanah.
26 Thou shalt goe to thy graue in a ful age, as a ricke of corne commeth in due season into the barne.
Dalam usia tinggi engkau akan turun ke dalam kubur, seperti berkas gandum dibawa masuk pada waktunya.
27 Lo, thus haue we inquired of it, and so it is: heare this and knowe it for thy selfe.
Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!"

< Job 5 >