< Job 40 >

1 Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 Then Iob answered the Lord, saying,
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?

< Job 40 >