< Job 38 >

1 Then answered the Lord vnto Iob out of the whirle winde, and said,
तब यहोवा ने अय्यूब को आँधी में से यूँ उत्तर दिया,
2 Who is this that darkeneth the counsell by wordes without knowledge?
“यह कौन है जो अज्ञानता की बातें कहकर युक्ति को बिगाड़ना चाहता है?
3 Girde vp nowe thy loynes like a man: I will demande of thee and declare thou vnto me.
पुरुष के समान अपनी कमर बाँध ले, क्योंकि मैं तुझ से प्रश्न करता हूँ, और तू मुझे उत्तर दे।
4 Where wast thou when I layd the foundations of the earth? declare, if thou hast vnderstanding,
“जब मैंने पृथ्वी की नींव डाली, तब तू कहाँ था? यदि तू समझदार हो तो उत्तर दे।
5 Who hath layde the measures thereof, if thou knowest, or who hath stretched the line ouer it:
उसकी नाप किसने ठहराई, क्या तू जानता है उस पर किसने सूत खींचा?
6 Whereupon are the foundations thereof set: or who layed the corner stone thereof:
उसकी नींव कौन सी वस्तु पर रखी गई, या किसने उसके कोने का पत्थर बैठाया,
7 When the starres of the morning praysed me together, and all the children of God reioyced:
जबकि भोर के तारे एक संग आनन्द से गाते थे और परमेश्वर के सब पुत्र जयजयकार करते थे?
8 Or who hath shut vp the Sea with doores, when it yssued and came foorth as out of the wombe:
“फिर जब समुद्र ऐसा फूट निकला मानो वह गर्भ से फूट निकला, तब किसने द्वार बन्द कर उसको रोक दिया;
9 When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof:
जबकि मैंने उसको बादल पहनाया और घोर अंधकार में लपेट दिया,
10 When I stablished my commandement vpon it, and set barres and doores,
१०और उसके लिये सीमा बाँधा और यह कहकर बेंड़े और किवाड़ें लगा दिए,
11 And said, Hitherto shalt thou come, but no farther, and here shall it stay thy proude waues.
११‘यहीं तक आ, और आगे न बढ़, और तेरी उमड़नेवाली लहरें यहीं थम जाएँ।’
12 Hast thou commanded the morning since thy dayes? hast thou caused the morning to knowe his place,
१२“क्या तूने जीवन भर में कभी भोर को आज्ञा दी, और पौ को उसका स्थान जताया है,
13 That it might take hold of the corners of the earth, and that the wicked might be shaken out of it?
१३ताकि वह पृथ्वी की छोरों को वश में करे, और दुष्ट लोग उसमें से झाड़ दिए जाएँ?
14 It is turned as clay to facion, and all stand vp as a garment.
१४वह ऐसा बदलता है जैसा मोहर के नीचे चिकनी मिट्टी बदलती है, और सब वस्तुएँ मानो वस्त्र पहने हुए दिखाई देती हैं।
15 And from the wicked their light shall be taken away, and the hie arme shalbe broken.
१५दुष्टों से उनका उजियाला रोक लिया जाता है, और उनकी बढ़ाई हुई बाँह तोड़ी जाती है।
16 Hast thou entred into the bottomes of the sea? or hast thou walked to seeke out the depth?
१६“क्या तू कभी समुद्र के सोतों तक पहुँचा है, या गहरे सागर की थाह में कभी चला फिरा है?
17 Haue the gates of death bene opened vnto thee? or hast thou seene the gates of the shadowe of death?
१७क्या मृत्यु के फाटक तुझ पर प्रगट हुए, क्या तू घोर अंधकार के फाटकों को कभी देखने पाया है?
18 Hast thou perceiued the breadth of the earth? tell if thou knowest all this.
१८क्या तूने पृथ्वी की चौड़ाई को पूरी रीति से समझ लिया है? यदि तू यह सब जानता है, तो बता दे।
19 Where is the way where light dwelleth? and where is the place of darkenesse,
१९“उजियाले के निवास का मार्ग कहाँ है, और अंधियारे का स्थान कहाँ है?
20 That thou shouldest receiue it in the boundes thereof, and that thou shouldest knowe the paths to the house thereof?
२०क्या तू उसे उसकी सीमा तक हटा सकता है, और उसके घर की डगर पहचान सकता है?
21 Knewest thou it, because thou wast then borne, and because the nomber of thy dayes is great?
२१निःसन्देह तू यह सब कुछ जानता होगा! क्योंकि तू तो उस समय उत्पन्न हुआ था, और तू बहुत आयु का है।
22 Hast thou entred into the treasures of the snow? or hast thou seene the treasures of ye haile,
२२फिर क्या तू कभी हिम के भण्डार में पैठा, या कभी ओलों के भण्डार को तूने देखा है,
23 Which I haue hid against the time of trouble, against the day of warre and battell?
२३जिसको मैंने संकट के समय और युद्ध और लड़ाई के दिन के लिये रख छोड़ा है?
24 By what way is the light parted, which scattereth the East winde vpon the earth?
२४किस मार्ग से उजियाला फैलाया जाता है, और पूर्वी वायु पृथ्वी पर बहाई जाती है?
25 Who hath deuided the spowtes for the raine? or the way for the lightning of ye thunders,
२५“महावृष्टि के लिये किसने नाला काटा, और कड़कनेवाली बिजली के लिये मार्ग बनाया है,
26 To cause it to raine on the earth where no man is, and in the wildernes where there is no man?
२६कि निर्जन देश में और जंगल में जहाँ कोई मनुष्य नहीं रहता मेंह बरसाकर,
27 To fulfil the wilde and waste place, and to cause the bud of the herbe to spring forth?
२७उजाड़ ही उजाड़ देश को सींचे, और हरी घास उगाए?
28 Who is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the dewe?
२८क्या मेंह का कोई पिता है, और ओस की बूँदें किसने उत्पन्न की?
29 Out of whose wombe came the yee? who hath ingendred the frost of the heauen?
२९किसके गर्भ से बर्फ निकला है, और आकाश से गिरे हुए पाले को कौन उत्पन्न करता है?
30 The waters are hid as with a stone: and the face of the depth is frosen.
३०जल पत्थर के समान जम जाता है, और गहरे पानी के ऊपर जमावट होती है।
31 Canst thou restraine the sweete influences of the Pleiades? or loose the bandes of Orion?
३१“क्या तू कचपचिया का गुच्छा गूँथ सकता या मृगशिरा के बन्धन खोल सकता है?
32 Canst thou bring foorth Mazzaroth in their time? canst thou also guide Arcturus with his sonnes?
३२क्या तू राशियों को ठीक-ठीक समय पर उदय कर सकता, या सप्तर्षि को साथियों समेत लिए चल सकता है?
33 Knowest thou the course of heauen, or canst thou set the rule thereof in the earth?
३३क्या तू आकाशमण्डल की विधियाँ जानता और पृथ्वी पर उनका अधिकार ठहरा सकता है?
34 Canst thou lift vp thy voice to the cloudes that the aboundance of water may couer thee?
३४क्या तू बादलों तक अपनी वाणी पहुँचा सकता है, ताकि बहुत जल बरस कर तुझे छिपा ले?
35 Canst thou sende the lightenings that they may walke, and say vnto thee, Loe, heere we are?
३५क्या तू बिजली को आज्ञा दे सकता है, कि वह जाए, और तुझ से कहे, ‘मैं उपस्थित हूँ?’
36 Who hath put wisedome in the reines? or who hath giuen the heart vnderstanding?
३६किसने अन्तःकरण में बुद्धि उपजाई, और मन में समझने की शक्ति किसने दी है?
37 Who can nomber cloudes by wisedome? or who can cause to cease the bottels of heaue,
३७कौन बुद्धि से बादलों को गिन सकता है? और कौन आकाश के कुप्पों को उण्डेल सकता है,
38 When the earth groweth into hardnesse, and the clottes are fast together?
३८जब धूलि जम जाती है, और ढेले एक दूसरे से सट जाते हैं?
39 Wilt thou hunt the pray for the lyon? or fill the appetite of the lyons whelpes,
३९“क्या तू सिंहनी के लिये अहेर पकड़ सकता, और जवान सिंहों का पेट भर सकता है,
40 When they couch in their places, and remaine in the couert to lye in waite?
४०जब वे माँद में बैठे हों और आड़ में घात लगाए दबक कर बैठे हों?
41 Who prepareth for the rauen his meate, when his birdes crie vnto God, wandering for lacke of meate?
४१फिर जब कौवे के बच्चे परमेश्वर की दुहाई देते हुए निराहार उड़ते फिरते हैं, तब उनको आहार कौन देता है?

< Job 38 >