< Job 36 >

1 Elihu also proceeded and sayde,
Elihú continuó hablando.
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
“Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
“Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
“Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
“¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
“Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.

< Job 36 >