< Job 36 >

1 Elihu also proceeded and sayde,
Un Elihus vēl runāja un sacīja:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.

< Job 36 >