< Job 31 >

1 I made a couenant with mine eyes: why then should I thinke on a mayde?
Завет положих очима моима, да не помышлю на девицу.
2 For what portion should I haue of God from aboue? and what inheritance of the Almightie from on hie?
И что удели Бог свыше, и наследие Всесильнаго от вышних?
3 Is not destruction to the wicked and strange punishment to the workers of iniquitie?
Увы, пагуба неправдивому и отчуждение творящым беззаконие.
4 Doeth not he beholde my wayes and tell all my steps?
Не Сам ли узрит путь мой и вся стопы моя изочтет?
5 If I haue walked in vanitie, or if my foote hath made haste to deceite,
Аще ходих с посмеятели, и аще потщася нога моя на лесть,
6 Let God weigh me in the iust balance, and he shall know mine vprightnes.
стах бо на мериле праведне, виде же Господь незлобие мое.
7 If my steppe hath turned out of the way, or mine heart hath walked after mine eye, or if any blot hath cleaued to mine handes,
Аще уклонися нога моя от пути, аще и вслед ока моего иде сердце мое, и аще рукама моима прикоснухся даров,
8 Let me sowe, and let another eate: yea, let my plantes be rooted out.
да посею убо, а инии да поядят, без корене же да бых был на земли.
9 If mine heart hath bene deceiued by a woman, or if I haue layde wayte at the doore of my neighbour,
Аще вслед иде сердце мое жены мужа инаго, и аще приседяй бых при дверех ея,
10 Let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her:
угодна убо буди и жена моя иному мужу, младенцы же мои смирени да будут:
11 For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned:
ярость бо гнева не удержана, еже осквернити мужа инаго жену:
12 Yea, this is a fire that shall deuoure to destruction, and which shall roote out al mine increase,
огнь бо есть горяй на вся страны, идеже найдет, из корения погубит.
13 If I did contemne the iudgement of my seruant, and of my mayde, when they did contend with me,
Аще же презрех суд раба моего или рабыни, прящымся им предо мною:
14 What then shall I do when God standeth vp? and when he shall visit me, what shall I answere?
что бо сотворю, аще испытание сотворит ми Господь? Аще же и посещение, кий ответ сотворю?
15 He that hath made me in the wombe, hath he not made him? hath not he alone facioned vs in the wombe?
Еда не якоже и аз бех во чреве, и тии быша? Бехом же в томже чреве.
16 If I restrained the poore of their desire, or haue caused the eyes of the widow to faile,
Немощнии же, аще когда чесого требоваху, не не получиша, вдовича же ока не презрех.
17 Or haue eaten my morsels alone, and the fatherles hath not eaten thereof,
Аще же и хлеб мой ядох един и сирому не преподах от него:
18 (For from my youth hee hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue bene a guide vnto her)
понеже от юности моея кормих якоже отец, и от чрева матере моея наставлях:
19 If I haue seene any perish for want of clothing, or any poore without couering,
аще же презрех нага погибающа и не облекох его:
20 If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe,
немощнии же аще не благословиша мя, от стрижения же агнцев моих согрешася плещы их:
21 If I haue lift vp mine hande against the fatherlesse, when I saw that I might helpe him in the gate,
аще воздвигох на сироту руку, надеяся, яко многа помощь мне есть:
22 Let mine arme fal from my shoulder, and mine arme be broken from the bone.
да отпадет убо рамо мое от состава, мышца же моя от лактя да сокрушится:
23 For Gods punishment was fearefull vnto me, and I could not be deliuered from his highnes.
страх бо Господень объя мя, и от тягости Его не стерплю.
24 If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence,
Аще вчиних злато в крепость мою и аще на камения многоценная надеяхся,
25 If I reioyced because my substance was great, or because mine hand had gotten much,
аще же и возвеселихся, многу ми богатству сущу, аще же и на безчисленных положих руку мою:
26 If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes,
или не видим солнца возсиявшаго оскудевающа, луны же умаляющияся? Не в них бо есть:
27 If mine heart did flatter me in secrete, or if my mouth did kisse mine hand,
и аще прельстися отай сердце мое, аще и руку мою положив на устах моих лобзах:
28 (This also had bene an iniquitie to be condemned: for I had denied the God aboue)
и сие ми убо в беззаконие превелие да вменится, яко солгах пред Богом Вышним.
29 If I reioyced at his destruction that hated me, or was mooued to ioye when euill came vpon him,
Аще же обрадовахся о падении враг моих, и рече сердце мое: благоже, благоже:
30 Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule.
да услышит убо ухо мое клятву мою, озлославлен же да буду от людий моих озлобляемь.
31 Did not the men of my Tabernacle say, Who shall giue vs of his flesh? we can not bee satisfied.
Аще же и многажды реша рабыни моя: кто убо дал бы нам от плотей его насытитися, зело мне благу сущу?
32 The stranger did not lodge in the streete, but I opened my doores vnto him, that went by the way.
И вне не водворяшеся странник, дверь же моя всякому приходящему отверста бе.
33 If I haue hid my sinne, as Adam, concealing mine iniquitie in my bosome,
Аще же и согрешая неволею, скрых грех мой:
34 Though I could haue made afraid a great multitude, yet the most contemptible of the families did feare me: so I kept silence, and went not out of the doore.
не посрамихся бо народнаго множества, еже не поведати пред ними: аще же и оставих маломощнаго изыти из дверий моих тщим недром: (аще бы не убоялся).
35 Oh that I had some to heare me! beholde my signe that the Almightie will witnesse for me: though mine aduersary should write a booke against me,
Кто даст слушающаго мене? Руки же Господни аще бых не убоялся, писание же, еже имех на кого,
36 Woulde not I take it vpon my shoulder, and binde it as a crowne vnto me?
на плещах возложив аки венец, читах,
37 I will tell him the nomber of my goings, and goe vnto him as to a prince.
и аще не раздрав его отдах, ничтоже взем от должника:
38 If my lande cry against me, or the furrowes thereof complayne together,
аще на мя когда земля возстена, аще и бразды ея восплакашася вкупе:
39 If I haue eaten the fruites thereof without siluer: or if I haue grieued the soules of the masters thereof,
аще и силу ея ядох един без цены, или аще и душу господина земли взем оскорбих:
40 Let thistles growe in steade of wheate, and cockle in the stead of Barley. The wordes of Iob are ended.
вместо пшеницы да взыдет ми кропива, а вместо ячменя терние.

< Job 31 >