< Job 31 >

1 I made a couenant with mine eyes: why then should I thinke on a mayde?
Tangla to koehhaih mik hoiah ka khet han ai ah, ka mik hoi lokkamhaih to ka sak.
2 For what portion should I haue of God from aboue? and what inheritance of the Almightie from on hie?
To tiah nahaeloe Sithaw mah ranui bang hoiah kawbaktih taham maw paek ueloe, ranui ih Thacak Sithaw mah kawbaktih toep han koi qawk maw paek tih?
3 Is not destruction to the wicked and strange punishment to the workers of iniquitie?
Kasae kaminawk hanah amrohaih om ueloe, zaehaih sah kaminawk hanah anghmathaih om mak ai maw?
4 Doeth not he beholde my wayes and tell all my steps?
Anih mah loe ka caehhaih loklamnawk to panoek moe, ka khok tangkannawk doeh kroek boih na ai maw?
5 If I haue walked in vanitie, or if my foote hath made haste to deceite,
Amsoem ai ah ka caeh moe, alinghaih bangah ka khok tangkan to rang nahaeloe,
6 Let God weigh me in the iust balance, and he shall know mine vprightnes.
kamsoem coih tahhaih hoiah na tah nasoe loe, coek koi om ai ah kho ka sakhaih to Sithaw mah panoek nasoe.
7 If my steppe hath turned out of the way, or mine heart hath walked after mine eye, or if any blot hath cleaued to mine handes,
Loklam kam khraeng ving moe, ka palungthin mah ka mik koehhaih hnukah patom moeng maw, to tih ai boeh loe ka ban ah panuet thok hmuen maw akap moeng nahaeloe,
8 Let me sowe, and let another eate: yea, let my plantes be rooted out.
ka patit ih thingthai to minawk kalah mah caa nasoe, ue, ka patit ih akungnawk doeh aphong o king nasoe.
9 If mine heart hath bene deceiued by a woman, or if I haue layde wayte at the doore of my neighbour,
Nongpata maeto mah ka palung hae pacuek moe, ka imtaeng kami ih khongkha ah anih to ka zing nahaeloe,
10 Let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her:
ka zu mah minawk ih cang to daeng pae nasoe loe, minawk mah ka zu to muk o nasoe.
11 For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned:
Hae hmuen loe kalen parai zaehaih ah oh; ue, lokcaekkung mah danpaek han koi zaehaih ah oh.
12 Yea, this is a fire that shall deuoure to destruction, and which shall roote out al mine increase,
To zaehaih loe amrosak thaih hmai, ka tawnh ih hmuennawk tangzuun khoek to kangh boih hmai ah oh.
13 If I did contemne the iudgement of my seruant, and of my mayde, when they did contend with me,
Ka tamna nongpa hoi nongpatanawk mah kai laisaep o thuih naah, nihcae to khet ka patoek nahaeloe,
14 What then shall I do when God standeth vp? and when he shall visit me, what shall I answere?
Sithaw amtueng naah timaw ka sak moe, lokcaek naah timaw ka pathim han?
15 He that hath made me in the wombe, hath he not made him? hath not he alone facioned vs in the wombe?
Anih doeh kai sahkung Sithaw mah na ai maw sak? Kaihnik loe sahkung maeto mah na ai maw zok thungah sak hmaek?
16 If I restrained the poore of their desire, or haue caused the eyes of the widow to faile,
Caaknaek tawn ai kami hanah caaknaek ka paek ai maw, lamhmai ih mik to kam rosak maw,
17 Or haue eaten my morsels alone, and the fatherles hath not eaten thereof,
to tih ai boeh loe amno ampa tawn ai kaminawk hanah caaknaek paek ai ah, kaimabueng ah ka caak maw,
18 (For from my youth hee hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue bene a guide vnto her)
(ka thendoeng nathuem hoi ampa ah angcoeng khoek to caaknaek tawn ai kami to ka pacah, ka tapen tangsuek natuem hoi anih to ka bomh boeh; )
19 If I haue seene any perish for want of clothing, or any poore without couering,
khukbuen tawn ai ah dueh kami hoi khukbuen tawn ai ah kaom amtang kami to ka hnuk moe,
20 If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe,
kai mah anih to bae um ah tuumui kang khuksak ai pongah, anih mah kai tahamhoihaih paek ai maw,
21 If I haue lift vp mine hande against the fatherlesse, when I saw that I might helpe him in the gate,
lokcaekhaih im ah kai angdoe haih kami om tih hmang, tiah ka poek pongah, amno ampa tawn ai kami to ka pacaekthlaek nahaeloe,
22 Let mine arme fal from my shoulder, and mine arme be broken from the bone.
ka ban tampawk hae palaeng hoiah amkhraeng ving nasoe loe, ka palaeng huh doeh angkhaek lawt nasoe.
23 For Gods punishment was fearefull vnto me, and I could not be deliuered from his highnes.
Sithaw khae hoi ih amrohaih to ka zit, a Lensawkhaih to ka zit pongah to baktih hmuen to ka sah ai.
24 If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence,
Sui to kang oep haih maw, to tih ai boeh loe kaciim suitui khaeah, Nang loe ka buephaih ah na oh, tiah ka thuih moeng maw,
25 If I reioyced because my substance was great, or because mine hand had gotten much,
hmuenmae paroeai ka tawnh moe, ka ban mah hmuenmae paroeai hak thaih pongah kam oek moeng maw,
26 If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes,
ni aengh to ka khet moe, a aanghaih hoiah kacaeh khrah to ka khet naah,
27 If mine heart did flatter me in secrete, or if my mouth did kisse mine hand,
tamquta hoi anghoehaih ka tawnh moe, ka pakha mah ka ban hae mok cadoeh;
28 (This also had bene an iniquitie to be condemned: for I had denied the God aboue)
lokcaek koi kaom zaehaih ah ni oh, ranui koekah kaom Sithaw angphat taak baktiah ni oh.
29 If I reioyced at his destruction that hated me, or was mooued to ioye when euill came vpon him,
Kai hnuma kami amro naah, kang hoe moe, anih raihaih tongh naah, kam oek vai maw,
30 Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule.
a hinghaih tangoeng moe, zaehaih sak hanah pakha ka aang mak ai.
31 Did not the men of my Tabernacle say, Who shall giue vs of his flesh? we can not bee satisfied.
Ka imthung ah kaom kaminawk mah, zok kamhah ah Job ih moi caa o vai ai, tiah thui o mak ai.
32 The stranger did not lodge in the streete, but I opened my doores vnto him, that went by the way.
Angvinnawk loklam ah iih o han ai ah, kholong caeh kaminawk hanah khongkha to ka paongh pae.
33 If I haue hid my sinne, as Adam, concealing mine iniquitie in my bosome,
Adam baktiah ka zaehaih ka hawk ai, ka zaehaih palung thungah ka hawk vai ai;
34 Though I could haue made afraid a great multitude, yet the most contemptible of the families did feare me: so I kept silence, and went not out of the doore.
pop parai kami to ka zit, to tih ai boeh loe acaeng kaminawk mah pahnui thui haih to ka zit pongah, kang hngai duem moe, tasa bang tacawt ai ah ka oh vai maw?
35 Oh that I had some to heare me! beholde my signe that the Almightie will witnesse for me: though mine aduersary should write a booke against me,
Aw kami maeto mah loe ka lok hae tahngai nasoe! Khenah, vaihi koehhaih lok ka thuih han vop; Thacak Sithaw mah na pathim nasoe; ka zaehaih netkung mah ka zaehaih hae ca ah tarik nasoe.
36 Woulde not I take it vpon my shoulder, and binde it as a crowne vnto me?
To ca to palaeng ah ka put moe, sui lumuek baktiah kang muek han.
37 I will tell him the nomber of my goings, and goe vnto him as to a prince.
Ka caehhaih khok tangkannawk anih khaeah ka thuih moe, siangpahrang capa baktiah a taengah ka caeh han.
38 If my lande cry against me, or the furrowes thereof complayne together,
Kai ih long mah kai hae kasae thuih maw, to tih ai boeh loe mikkhraetui hoiah a qah maw,
39 If I haue eaten the fruites thereof without siluer: or if I haue grieued the soules of the masters thereof,
atho paek ai ah anih ih thingthai to ka caak pae moe, laikok tawnkungnawk hinghaih to kam rosak nahaeloe,
40 Let thistles growe in steade of wheate, and cockle in the stead of Barley. The wordes of Iob are ended.
cang zuengah soekhringkung amprawk nasoe loe, barli cang zuengah phroh amprawk lat nasoe, tiah a naa. Job ih lok loe hae ah boeng boeh.

< Job 31 >