< Job 29 >

1 So Iob proceeded and continued his parable, saying,
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 Oh that I were as in times past, when God preserued me!
“O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
3 When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse,
kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
4 As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle:
kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
5 When the almightie was yet with me, and my children round about me.
kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
6 When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
7 When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete.
Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
8 The yong men saw me, and hid themselues, and the aged arose, and stood vp.
vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
9 The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
10 The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
11 And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me.
Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
12 For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
13 The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce.
Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
14 I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
15 I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
16 I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently.
otac ubogima, zastupnik strancima.
17 I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
18 Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
19 For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche.
Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
20 My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
21 Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell.
Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
22 After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
23 And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne.
Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
24 If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
25 I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.
Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.

< Job 29 >