< Job 29 >

1 So Iob proceeded and continued his parable, saying,
Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
2 Oh that I were as in times past, when God preserued me!
Oe ka loum tangcoung e a kum hoi thapa naw dawk bout kaawm haw pawiteh, Cathut ni na kountouknae a hnin patetlah
3 When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse,
ka lû dawk hmaiim a ang teh, a angnae dawk hoi hmonae ka tapuet thai navah,
4 As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle:
Ka roung takhangnae a tueng, ka im dawk Cathut hoi kâhuikonae tueng, hatnae patetlah bout kaawm haw pawiteh,
5 When the almightie was yet with me, and my children round about me.
Athakasaipounge, kai koe na okhai e hoi, ka canaw ka teng vah petkâkalup lah ao awh navah,
6 When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
Ka ceinae lamthung dawk maito sanutui a lawng, lungsongpui ni kai hanelah satui pou a lawng sak navah,
7 When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete.
khopui kâennae longkha koe ouk ka cei navah, thongma dawk ouk ka tahungnae koe ka ceikhai navah,
8 The yong men saw me, and hid themselues, and the aged arose, and stood vp.
Thoundounnaw ni na hmu awh teh, a kâhro awh. Kacuenaw ni a thaw awh teh a kangdue awh.
9 The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
Bawinaw ni lawk dei hane pahni a cakuep awh. A kut hoi pahni a tabuem awh.
10 The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
Bawinaw hai lawkkamuem lah duem ao awh teh, a lai teh adangka dawk rapkâbet pouh.
11 And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me.
A hnâ ni a thai torei teh, yawhawi na poe awh. A mit hoi a hmu awh torei teh na panuikhai awh.
12 For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
Bangkongtetpawiteh, karoedengnaw hah ka rungngang teh na pa hoi kabawmkung ka tawn hoeh e naw hah ouk ka kabawp.
13 The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce.
Kahmatkatanaw e yawhawinaw hah, ka lathueng vah a pha. Lahmainaw e lungthin hah lunghawinae la ka sak sak.
14 I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
Lannae hah ka khohna teh, ka lannae teh angkidung hoi bawilakhung patetlah ao.
15 I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
Mitdawnnaw hanelah mit lah ka o teh, khokkhemnaw hanelah khok lah ka o.
16 I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently.
Karoedengnaw, hanelah na pa lah ka o teh, ka panue hoeh e naw e lawk hai ka ngai pouh.
17 I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
Tamikathoutnaw e a no hah ka khoe pouh teh, a hâ hoi a kei e hah ka rasa pouh.
18 Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
Hottelah ka tabu thung ka due vaiteh, ka hninnaw teh sadi patetlah ka pung sak han.
19 For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche.
Tui aonae koe vah ka tangphanaw ka payang vaiteh, ka kangnaw dawk karum khodai tadamtui ao han.
20 My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
Ka bawilennae teh ka thung vah bout a katha teh, ka pala teh ka kut dawk a tha hoi a kawi han.
21 Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell.
Taminaw ni na ring teh na rabui awh. Ka khokhangnae dawk duem ao awh.
22 After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
Ka dei hnukkhu hoi banghai dei awh hoeh toe. Ka dei e teh ahnimouh koe tadamtui patetlah a bo.
23 And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne.
Khotui patetlah na ring awh teh, a hnukteng e kho ka rak e patetlah kakawpoung lah pahni a ang awh.
24 If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
Ka panuikhai pawiteh yuem awh mahoeh. Ka minhmai a angnae teh, hmonae lah awm sak awh hoeh.
25 I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.
Ahnimouh hane lamthung ka rawi teh, kahrawikung patetlah ka tahung. Hottelah ransanaw thung vah siangpahrang patetlah kho ka sak. A lung ka mathoutnaw lungpahawi e patetlah ka o.

< Job 29 >