< Job 27 >

1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
20 Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
22 And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.
Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.

< Job 27 >