< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.

< Job 22 >