< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
"Apakah manusia berguna bagi Allah? Tidak, orang yang berakal budi hanya berguna bagi dirinya sendiri.
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
Apakah ada manfaatnya bagi Yang Mahakuasa, kalau engkau benar, atau keuntungannya, kalau engkau hidup saleh?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Apakah karena takutmu akan Allah, maka engkau dihukum-Nya, dan dibawa-Nya ke pengadilan?
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
Bukankah kejahatanmu besar dan kesalahanmu tidak berkesudahan?
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Karena dengan sewenang-wenang engkau menerima gadai dari saudara-saudaramu dan merampas pakaian orang-orang yang melarat;
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
orang yang kehausan tidak kauberi minum air, dan orang yang kelaparan tidak kauberi makan,
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
tetapi orang yang kuat, dialah yang memiliki tanah, dan orang yang disegani, dialah yang mendudukinya.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Janda-janda kausuruh pergi dengan tangan hampa, dan lengan yatim piatu kauremukkan.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Itulah sebabnya engkau dikelilingi perangkap, dan dikejutkan oleh kedahsyatan dengan tiba-tiba.
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Terangmu menjadi gelap, sehingga engkau tidak dapat melihat dan banjir meliputi engkau.
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Bukankah Allah bersemayam di langit yang tinggi? Lihatlah bintang-bintang yang tertinggi, betapa tingginya!
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Tetapi pikirmu: Tahu apa Allah? Dapatkah Ia mengadili dari balik awan-awan yang gelap?
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
Awan meliputi Dia, sehingga Ia tidak dapat melihat; Ia berjalan-jalan sepanjang lingkaran langit!
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
Apakah engkau mau tetap mengikuti jalan lama, yang dilalui orang-orang jahat,
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
mereka yang telah direnggut sebelum saatnya, yang alasnya dihanyutkan sungai;
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
mereka yang berkata kepada Allah: Pergilah dari pada kami! dan: Yang Mahakuasa dapat berbuat apa terhadap kami?
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Namun Dialah juga yang memenuhi rumah mereka dengan segala yang baik--tetapi rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
Hal itu dilihat oleh orang benar dan mereka bersukaria; orang yang tidak bersalah mengolok-olok mereka:
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
Sungguh, lawan kami telah dilenyapkan, dan peninggalan mereka telah habis dimakan api.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
Berlakulah ramah terhadap Dia, supaya engkau tenteram; dengan demikian engkau memperoleh keuntungan.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Terimalah apa yang diajarkan mulut-Nya, dan taruhlah firman-Nya dalam hatimu.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Apabila engkau bertobat kepada Yang Mahakuasa, dan merendahkan diri; apabila engkau menjauhkan kecurangan dari dalam kemahmu,
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
membuang biji emas ke dalam debu, emas Ofir ke tengah batu-batu sungai,
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
dan apabila Yang Mahakuasa menjadi timbunan emasmu, dan kekayaan perakmu,
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
maka sungguh-sungguh engkau akan bersenang-senang karena Yang Mahakuasa, dan akan menengadah kepada Allah.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Jikalau engkau berdoa kepada-Nya, Ia akan mengabulkan doamu, dan engkau akan membayar nazarmu.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
Apabila engkau memutuskan berbuat sesuatu, maka akan tercapai maksudmu, dan cahaya terang menyinari jalan-jalanmu.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
Karena Allah merendahkan orang yang angkuh tetapi menyelamatkan orang yang menundukkan kepala!
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
Orang yang tidak bersalah diluputkan-Nya: engkau luput karena kebersihan tanganmu."

< Job 22 >