< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
«İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
9 Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
10 Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
11 Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
17 Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
19 The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
“Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
27 Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
30 The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.
O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».

< Job 22 >