< Job 19 >

1 Bvt Iob answered, and said,
Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
Mitoreo raho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe raho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake raho, onjira’ iareo.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
Tretrezo raho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
Fa naho zaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
Eka, hahatrea Aze raho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.

< Job 19 >