< Job 19 >

1 Bvt Iob answered, and said,
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.

< Job 19 >