< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Y respondió Bildad suhita, y dijo:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿En vuestros ojos somos viles?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
De todas partes lo asombrarán temores, y con sus mismos pies lo ahuyentarán.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Comerán los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Su confianza será arrancada de su tienda, y al rey de los espantos será conducido.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
En su tienda morará como si no fuese suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y éste es el lugar del que no conoció a Dios.

< Job 18 >