< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
"Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!

< Job 18 >