< Job 17 >

1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
Méning rohim sunuq, Künlirim tügey deydu, Görler méni kütmekte.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
Etrapimda aldamchi mazaq qilghuchilar bar emesmu? Közümning ularning échitquluqigha tikilip turushtin bashqa amali yoqtur.
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
Ah, jénim üchün Özüng xalighan kapaletni élip Özüngning aldida manga borun bolghaysen; Sendin bashqa kim méni qollap borun bolsun?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Chünki Sen [dostlirimning] könglini yoruqluqtin qaldurghansen; Shunga Sen ularni ghelibidinmu mehrum qilisen!
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
Gheniymet alay dep dostlirigha peshwa atqan kishining bolsa, Hetta balilirining közlirimu kor bolidu.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
U méni el-yurtlarning aldida söz-chöchekke qoydi; Men kishiler yüzümge tüküridighan adem bolup qaldim.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Derd-elemdin közüm torliship ketti, Barliq ezalirim kölenggidek bolup qaldi.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Bu ishlarni körüp duruslar heyranuhes bolidu; Bigunahlar iplaslargha qarshi turushqa qozghilidu.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Biraq heqqaniy adem öz yolida ching turidu, Qoli pak yüridighan ademning küchi toxtawsiz ulghiyidu.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Emdi qéni, hemminglar, yene kélinglar; Aranglardin birmu dana adem tapalmaymen.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Künlirim axirlishay dep qaptu, Muddialirim, könglümdiki intizarlar üzüldi.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Bu ademler kéchini kündüzge aylandurmaqchi; Ular qarangghuluqqa qarap: «Nur yéqinlishiwatidu» déyishiwatidu.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol h7585)
Eger kütsem, öyüm tehtisara bolidu; Men qarangghuluqqa ornumni raslaymen. (Sheol h7585)
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
«Chirip kétishni: «Sen méning atam!», Qurtlarni: «Apa! Acha!» dep chaqirimen!
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
Undaqta ümidim nede? Shundaq, ümidimni kim körelisun?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol h7585)
Ümidim tehtisaraning tömür penjiriliri ichige chüshüp kétidu! Biz birlikte topigha kirip kétimiz! (Sheol h7585)

< Job 17 >