< Job 17 >

1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
“Mi aliento se agota, mis días se apagan, y (me aguarda) el sepulcro.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
¿No son mofadores los que me rodean? ¿No veo sin cesar sus provocaciones?
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
(Oh Dios), sé Tú mi fiador; ¿quién podría entonces apretarme?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Pues cerraste su corazón a la sabiduría; no permitas que se ensalcen.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
Prometen la presa a sus amigos, en tanto se consumirán los ojos de sus mismos hijos.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
Soy la fábula de las gentes, y como un hombre a quien se escupe en la cara.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Mis ojos pierden la vista a causa de aflicción, y mis miembros todos no son más que una sombra.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Los rectos se pasman de ello, y el inocente se alza contra el impío.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Con todo, el justo sigue su camino, y el que tiene limpias las manos se hace cada vez más fuerte.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Vosotros, volved todos, venid aquí, que no hallaré entre vosotros un solo sabio.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Pasaron mis días, están desbaratados mis proyectos, los deseos de mi corazón.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Me convierten la noche en día, y en medio de las tinieblas (dicen) que la luz está cerca.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol h7585)
Por más que espere, el sepulcro es mi morada, en las tinieblas tengo mi lecho. (Sheol h7585)
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
A la fosa he dicho: «Tú eres mi padre»; y a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
¿Dónde, pues, está mi esperanza? Mi dicha, ¿quién la verá?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol h7585)
Bajarán a las puertas del scheol si de veras en el polvo hay descanso.” (Sheol h7585)

< Job 17 >