< Job 17 >

1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol h7585)
Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol h7585)
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol h7585)
Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol h7585)

< Job 17 >