< Job 13 >

1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
“Veye byen, zye m gen tan wè tout sa. Zòrèy mwen tande e konprann li.
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
Sa ou konnen yo, mwen konnen yo tou; mwen pa pi ba pase ou.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
“Men mwen ta pale ak Toupwisan an; mwen vle diskite ak Bondye.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Men nou sal moun ak manti. Se yon bann doktè sanzave nou ye.
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
Oswa pito ke ou ta rete an silans nèt; ke sa ta sèvi kon sajès ou!
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
Souple, tande pawòl mwen, e koute mo a lèv mwen.
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
Èske ou kab pale pou Bondye sa ki pa jis, e pale sa ki manti pou Li?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
Èske ou va pran ka pa Li? Èske ou va diskite pou Bondye?
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
Èske sa va sòti byen lè Li bay ou egzamen? Oswa èske ou va twonpe Li kon yon moun konn twonpe yon moun?
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Anverite, Li va repwoche ou si ou apye yon bò ak patripri.
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
Èske majeste Li p ap bay ou lakrent? Laperèz Li p ap tonbe sou ou?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
Ansyen pwovèb ou yo se pwovèb ki fèt ak sann; defans ou yo se defans ki fèt ak ajil.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
“Rete an silans devan m pou m kab pale; epi kite nenpòt sa ki rive m k ap rive.
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
Poukisa mwen ta mete chè m nan pwòp dan m e mete lavi m nan men m?
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
Malgre Li ta touye mwen, mwen va mete espwa m nan Li. Malgre, mwen va fè diskou chemen mwen yo devan L.
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
Se sa, anplis, ki va delivrans mwen; paske yon enkwayan p ap parèt nan prezans Li.
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
Koute pawòl mwen byen pre e kite deklarasyon mwen yo ranpli zòrèy ou.
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Tande koulye a, mwen te prepare ka mwen an; mwen konnen ke mwen va jistifye.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
Se kilès ki va diskite kont mwen? Paske konsa, mwen ta rete anpè e mouri.
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
“Se sèl de bagay pou pa fè mwen; konsa mwen p ap kache devan figi Ou:
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
Retire men Ou sou mwen e pa kite laperèz Ou fè m sezi.
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Epi rele e mwen va reponn; oswa kite m pale epi reponn mwen.
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
Fè m wè fòs kantite inikite mwen yo avèk peche m yo? Fè m rekonèt rebelyon mwen ak peche m yo.
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
Poukisa Ou kache figi Ou e konsidere m kon lènmi Ou?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
Èske Ou ta fè yon fèy k ap vole nan van tranble? Oswa èske Ou va kouri dèyè pay van an seche a.
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Paske Ou ekri bagay anmè kont mwen e fè m eritye tout inikite a jenès mwen yo.
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
Ou mete pye m nan chenn e ou veye tout chemen mwen yo. Ou limite distans pla pye m kab rive,
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
pandan mwen ap dekonpoze kon yon bagay k ap pouri, kon yon vètman ki manje pa mit.”

< Job 13 >