< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
“A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
3 Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
4 For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
5 But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
6 That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
7 Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
“Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
8 The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol h7585)
Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
10 If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
11 For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
12 Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
“Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
14 If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
15 The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
16 But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
17 Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
18 And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
19 For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
20 But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.
Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.

< Job 11 >