< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
3 Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
4 For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
5 But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
6 That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
Ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
7 Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
8 The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol h7585)
Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
Longior terra mensura eius, et latior mari.
10 If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
11 For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
12 Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
14 If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
Si iniquitatem, quæ est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
15 The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
16 But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
17 Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
18 And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
19 For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
20 But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.
Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animæ.

< Job 11 >