< Hebrews 3 >

1 Therefore, holy brethren, partakers of the heauenly vocation, consider the Apostle and high Priest of our profession Christ Iesus:
Meus irmãos crentes, [Deus ]separou vocês e os escolheu, bem como me escolheu também. Portanto pensem em Jesus. [Ele é o ]mensageiro [de Deus ]para nós. Ele é também o sumo sacerdote em quem afirmamos crer.
2 Who was faithfull to him that hath appointed him, euen as Moses was in al his house.
Ele [serviu ]fielmente [a Deus, ]que o nomeou, bem como Moisés [serviu ]fielmente [ao povo de Deus ][MTY].
3 For this man is counted worthy of more glory then Moses, inasmuch as he which hath builded the house, hath more honour then the house.
Bem como todas as casas são construídas por alguém {como alguém construiu cada casa que existe}, Jesus criou tudo e ele é Deus/divino. Por isso Deus achou Jesus digno [de que as pessoas ]o [honrassem ]mais do que honram a Moisés, bem como aquele que constrói uma casa merece que as pessoas o honrem mais do que honram a casa [que ele construiu. ]
4 For euery house is builded of some man, and he that hath built all things, is God.
5 Now Moses verely was faithfull in all his house, as a seruant, for a witnesse of the thinges which should be spoken after.
Moisés [serviu a Deus ]muito fielmente—[ao ajudar / cuidar ] do povo de Deus [MET], bem como um servo [serve fielmente ao seu patrão]. O resultado foi que Moisés testemunhou sobre aquilo que Jesus diria mais tarde.
6 But Christ is as the Sonne, ouer his owne house, whose house we are, if we holde fast that confidence and that reioycing of that hope vnto the ende.
Mas Cristo [serve fielmente a Deus a— ajudar/cuidar do—]seu próprio povo [MTY, MET], bem como um [filho ajuda/cuida da sua própria família]. E nós somos povo de Deus [MTY], se continuamente [cremos ]com confiança [em Cristo ]e se continuamos aguardando com imensa satisfação [aquilo que Deus fará em nosso benefício.]
7 Wherefore, as the holy Ghost sayth, To day if ye shall heare his voyce,
O Espírito Santo inspirou o salmista a escrever as seguintes palavras nas Escrituras: “Ora, quando vocês ouvirem Deus lhes falar [MTY]
8 Harden not your hearts, as in the prouocation, according to the day of the tentation in the wildernes,
não—[lhe desobedeçam/recusem obedecer- lhe—]teimosamente [IDM], [como os israelitas lhe desobedeceram teimosamente ]ao se rebelarem contra [ele ]no deserto. Naquela época, Deus lhes disse: “Eles tentaram determinar quantas coisas que me desgostavam eles poderiam praticar no deserto sem eu os castigar.
9 Where your fathers tempted me, prooued me, and sawe my workes fourtie yeeres long.
Seus antepassados testaram repetidamente [se eu teria paciência com eles, mesmo que ]durante quarenta anos eles tivessem visto todas as coisas maravilhosas que eu fazia.
10 Wherefore I was grieued with that generation, and sayde, They erre euer in their heart, neither haue they knowen my wayes.
Por isso, fiquei aborrecido com as pessoas que presenciaram essas coisas, e disse [acerca delas: ] „Elas me são constantemente desleais e não entendem como [eu queria que elas ]levassem suas vidas‟.
11 Therefore I sware in my wrath, If they shall enter into my rest.
Como resultado, por estar zangado com elas, declarei solenemente: „Elas não entrarão [na terra de Canaã], onde eu ia deixá-las descansar [MTY]!‟”
12 Take heede, brethren, least at any time there be in any of you an euill heart, and vnfaithfull, to depart away from the liuing God.
De acordo com isso, meus irmãos crentes, cuidado para que nenhum de vocês deixe perversamente de confiar [em Cristo]. Tal ato faria com que vocês rejeitassem o Deus Todo-Poderoso.
13 But exhort one another dayly, while it is called to day, lest any of you be hardened through the deceitfulnes of sinne.
Pelo contrário, cada um de vocês deve encorajar os seus semelhantes todos os dias, enquanto [ainda tiverem ]a oportunidade [IDM], para que nenhum de vocês [rejeite ]teimosamente [a Deus ]por [deixar que outros ]o enganem (OU ao se enganarem), pecando [como resultado disso ][PRS].
14 For we are made partakers of Christ, if we keepe sure vnto the ende that beginning, wherewith we are vpholden,
[Devemos proceder assim, ]porque nós ([inc]) nos beneficiamos de [tudo que ]Cristo [fez ]somente se continuarmos confiando firmemente [nele], desde o momento em que [confiamos ]plenamente [nele ]por primeira vez até [o momento em que ]morrermos [EUP].
15 So long as it is sayd, To day if ye heare his voyce, harden not your hearts, as in the prouocation.
[Podemos fazer isso ]por prestar atenção [àquilo que o salmista escreveu naquela passagem das Escrituras em que ]Deus disse: Agora, ao me ouvirem falar [consigo ][MTY], não me desobedeçam teimosamente como [os israelitas me desobedeceram sendo teimosos ]quando se rebelaram [contra mim.]
16 For some when they heard, prouoked him to anger: howbeit, not all that came out of Egypt by Moses.
— [Vocês devem continuar confiando em Deus ]porque devem se lembrar quem foi que se rebelou contra Deus, apesar de terem-no ouvido falar-lhes. / Vocês se lembram quem foram aqueles que se rebelaram contra Deus, embora [o ]tivessem ouvido [falar com eles]?—[RHQ] Não foram pessoas que não tivessem experimentado o poder de Deus. Pelo contrário, —foram todas aquelas pessoas que Moisés tinha levado milagrosamente para fora do Egito./ não foram justamente todas aquelas pessoas que Moisés tinha guiado [milagrosamente ]para fora do Egito?—[RHQ]
17 But with whome was he displeased fourtie yeeres? Was hee not displeased with them that sinned, whose carkeises fell in the wildernes?
E [vocês devem se lembrar ]com quem foi que Deus ficou aborrecido durante quarenta anos./ Vocês não [se lembram ]com quem Deus ficou aborrecido durante quarenta anos?—[RHQ]—Foram justamente aquelas mesmas pessoas que pecaram dessa forma e, como resultado, cujos cadáveres ficaram deitados no lugar onde elas morreram no deserto!/ não foi com aquelas [mesmas ]pessoas que pecaram [assim, ]e cujos corpos, como consequência, ficaram [onde morreram ]no deserto?— [RHQ]
18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but vnto them that obeyed not?
E [vocês—devem se lembrar ]sobre quem Deus declarou solenemente: “Eles não entrarão na terra onde eu ia deixá-los descansar”. [Vocês se lembram ]acerca de quem [Deus ]declarou solenemente: “Eles não entrarão na terra onde eu [iria dar-lhes descanso”?—][RHQ] Foram aqueles israelitas que desobedeceram a Deus.
19 So we see that they could not enter in, because of vnbeliefe.
Portanto, percebemos ([inc) ]daquele exemplo que foi por não confiarem [em Deus ]que não puderam entrar [na terra onde teriam podido descansar].

< Hebrews 3 >