< Hebrews 3 >

1 Therefore, holy brethren, partakers of the heauenly vocation, consider the Apostle and high Priest of our profession Christ Iesus:
ହେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେୟଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ କେଡ଼ାକାନ୍‌କଆଃ ହିସାରେନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌ପେ! ଆପେ ୟୀଶୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଉଡ଼ୁଃଏପେ, ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯାଜାକ୍‌ ହବାଃଅ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରାତେ କୁଲାକାନା ।
2 Who was faithfull to him that hath appointed him, euen as Moses was in al his house.
ମୁଶା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାଏ କାମିକେଦା, ଏନ୍‌ଲେକାଗି, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଲାକାନ୍‌ ୟୀଶୁ ନେ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାଏ କାମିକେଦା ।
3 For this man is counted worthy of more glory then Moses, inasmuch as he which hath builded the house, hath more honour then the house.
ଅଡ଼ାଃଏତେ ଅଡ଼ାଃ ବାବାଇନିଃକେ ପୁରାଃ ମାଇନ୍‌ ଏମଃଆ । ଏନ୍‌ଲେକାଗି ମୁଶାଏତେ ୟୀଶୁ ପୁରାଃଗି ମାଇନ୍‌ ନାମେ ଲେକାଏ ହବାକାନା ।
4 For euery house is builded of some man, and he that hath built all things, is God.
ସବେନ୍‌ ଅଡ଼ାଃକେ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍‌ ବାଇୟାକାଦାଏ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନାଃରେୟାଃ ବାବାଇନିଃ ତାନିଃ ।
5 Now Moses verely was faithfull in all his house, as a seruant, for a witnesse of the thinges which should be spoken after.
ଦାସି ଲେକା ମୁଶା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାଏ କାମିକେଦା ଆଡଃ ଆୟାଃ କାମି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ମନେକାଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ବିଷାଏ ନାମୁନା ଲେକା ତାଇକେନା ।
6 But Christ is as the Sonne, ouer his owne house, whose house we are, if we holde fast that confidence and that reioycing of that hope vnto the ende.
ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଦ ହନ୍‌ ଲେକା ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ ଗୁସିୟାଁ ତାନିଃ । ଆବୁ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆସ୍ରାକାଦ୍‌ତେୟାଃ ନାମେୟାଁବୁ ମେନ୍ତେ ପୁରା ପକ୍‌ତାକେଦ୍‌ତେବୁ ତାଇନଃରେଦ, ଆବୁ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃ ତାନ୍‌ବୁ ।
7 Wherefore, as the holy Ghost sayth, To day if ye shall heare his voyce,
ଏନାତେ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ନେ'ଲେକାଏ କାଜିୟା, “ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜିପେ ଆୟୁମେରେଦ,
8 Harden not your hearts, as in the prouocation, according to the day of the tentation in the wildernes,
ଆପେୟାଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କଆଃ ଲେକା ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କେ ଆଲପେ କେଟେଜେୟା । ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ବିର୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେକ ବିଡ଼ାଅକିୟା ଆଡଃ ଆୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଏପେରାଙ୍ଗ୍‌କେନାକ ।
9 Where your fathers tempted me, prooued me, and sawe my workes fourtie yeeres long.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଜିୟାଃଏ, ଏନ୍‌ ବିର୍‌ରେ ଆପେୟାଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କ ଆଇଁୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ଧିରାଜ୍‌ତାଇୟାଁଃକେକ ବିଡ଼ାଅକେଦା, ଆଡଃ ବାର୍‌ ହିସି ବାରାଷ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାମିକେଦ୍‌ତେୟାଃକ ନେଲ୍‌କେଦା ।
10 Wherefore I was grieued with that generation, and sayde, They erre euer in their heart, neither haue they knowen my wayes.
୧୦ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ଖିସ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ‘ଇନ୍‌କୁଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହରାତେ ସେନଃତାନା, ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ହରା କାକ ସାରିୟାଃ, ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଆନାଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କା ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌କ ।’
11 Therefore I sware in my wrath, If they shall enter into my rest.
୧୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଖିସ୍‌ତେ କିରିୟାକେଦାଇଙ୍ଗ୍‌: ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ଅକନ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ରେ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଏମାକାକତେୟାଃ, ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେ ଜେତାଲେକାତେ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ।”
12 Take heede, brethren, least at any time there be in any of you an euill heart, and vnfaithfull, to depart away from the liuing God.
୧୨ହେ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ, ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ପେ, ଆପେକଏତେ ଜେତାଏୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ପାପ୍‌ରେ ଆଡଃ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ପେରେଃକେଦ୍‌ତେ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଆଲକା ସାଙ୍ଗିନଃକା ।
13 But exhort one another dayly, while it is called to day, lest any of you be hardened through the deceitfulnes of sinne.
୧୩ମେନ୍‌ଦ, ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ ପାପ୍‌ରେ ବେଦାକେଦ୍‌ତେ କେଟେଦ୍‌ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ଆଲକାଏ ହବାଅଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଜୀଉରେ ରାସ୍‌କା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦେଙ୍ଗାଇକାଏ । ଆଡଃ ଧାରାମ୍‌ ପୁଥିରେ “ତିସିଙ୍ଗ୍‌” ମେନ୍ତେ ଅଲାକାନ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃ ଜାକେଦ୍‌ ଏନା କାମିକାଦ୍‌ତେପେ ।
14 For we are made partakers of Christ, if we keepe sure vnto the ende that beginning, wherewith we are vpholden,
୧୪ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍‌ ଆବୁଆଃ ଏନେଟେଦ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେବୁ ତାଇନଃରେଦ, ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହିସାରେବୁ ତାଇନ୍‌ ଦାଡ଼ିୟଃଆ ।
15 So long as it is sayd, To day if ye heare his voyce, harden not your hearts, as in the prouocation.
୧୫ଧାରାମ୍‌ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ପେ ଆୟୁମେରେଦ, ଆପେୟାଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌କେନାକ, ଏନ୍‌ଲେକା ଆପେ ଆଲ୍‌ପେ ରିକାୟା ।”
16 For some when they heard, prouoked him to anger: howbeit, not all that came out of Egypt by Moses.
୧୬ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ରେୟ ଅକନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌କେନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଅକନ୍‌କ ତାନ୍‌କ? ମୁଶା ନାବୀ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ଏତେ ସୁତୁଃ ଆଉକାଦ୍‌କ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍‌କୁ ଚିନାଃ ନାହାଁଲାକଚି?
17 But with whome was he displeased fourtie yeeres? Was hee not displeased with them that sinned, whose carkeises fell in the wildernes?
୧୭ବାର୍‌ହିସି ବାରାଷ୍ ଜାକେଦ୍‌ ଅକନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଖିସ୍‌କାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍‌କୁ ଅକନ୍‌କ ତାନ୍‌କ? ପାପ୍‌କାମିକେଦ୍‌ ହରାତେ ଗଏଃୟାନ୍‌କ ଆଡଃ ବିର୍‌ରେ ଉୟୁଗାକାନ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଚିନାଃ ନାହାଁଲାକଚି?
18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but vnto them that obeyed not?
୧୮ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କିରିୟାକେଦ୍‌ତେ ବାନାର୍‌ସାକାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁ ଆୟାଃ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ରେୟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେ ଚିଉଲାଅ କାକ ବଲଦାଡ଼ିୟା, ଇମ୍‌ତା ଇନିଃ ଅକନ୍‌କଆଃ ବିଷାଏରେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା? ଅକନ୍‌କ ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌କେନାକ ଇନ୍‌କୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଏନା କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।
19 So we see that they could not enter in, because of vnbeliefe.
୧୯ତାବ୍‌ଦ, ଆବୁ ନେଲେତାନାବୁ, ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାନାର୍‌ସାକାଦ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ରେୟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ କିନାନ୍‌ରେ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟାନା ।

< Hebrews 3 >