< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sonnes, and said to them, Bring foorth fruite, and multiplie, and replenish the earth.
神ノアと其子等を祝して之に曰たまひけるは生よ増殖よ地に滿よ
2 Also the feare of you, and the dread of you shalbe vpon euery beast of the earth, and vpon euery foule of the heauen, vpon all that moueth on the earth, and vpon all the fishes of the sea: into your hand are they deliuered.
地の諸の獸畜天空の諸の鳥地に匍ふ諸の物海の諸の魚汝等を畏れ汝等に懾かん是等は汝等の手に與へらる
3 Euery thing that moueth and liueth, shall be meate for you: as the greene herbe, haue I giuen you all things.
凡そ生る動物は汝等の食となるべし菜蔬のごとく我之を皆汝等に與う
4 But flesh with the life thereof, I meane, with the blood thereof, shall ye not eate.
然ど肉を其生命なる其血のままに食ふべからず
5 For surely I will require your blood, wherein your liues are: at the hand of euery beast will I require it: and at the hand of man, euen at the hand of a mans brother will I require the life of man.
汝等の生命の血を流すをば我必ず討さん獸之をなすも人をこれを爲すも我討さん凡そ人の兄弟人の生命を取ば我討すべし
6 Who so sheadeth mans blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God hath he made man.
凡そ人の血を流す者は人其血を流さん其は神の像のごとくに人を造りたまひたればなり
7 But bring ye forth fruite and multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein.
汝等生よ増殖よ地に饒くなりて其中に増殖よ
8 God spake also to Noah and to his sonnes with him, saying,
神ノアおよび彼と偕にある其子等に告て言たまひけるは
9 Behold, I, euen I establish my couenant with you, and with your seede after you,
見よ我汝等と汝等の後の子孫
10 And with euery liuing creature that is with you, with the foule, with the cattell, and with euery beast of the earth with you, from all that goe out of the Arke, vnto euery beast of the earth.
および汝等と偕なる諸の生物即ち汝等とともなる鳥家畜および地の諸の獸と契約を立ん都て方舟より出たる者より地の諸の獸にまで至らん
11 And my couenant will I establish with you, that from henceforth all flesh shall not be rooted out by ye waters of the flood, neither shall there be a flood to destroy the earth any more.
我汝等と契約を立ん總て肉なる者は再び洪水に絶るる事あらじ又地を滅す洪水再びあらざるべし
12 Then God saide, This is the token of the couenant which I make betweene me and you, and betweene euery liuing thing, that is with you vnto perpetuall generations.
神言たまひけるは我が我と汝等および汝等と偕なる諸の生物の間に世々限りなく爲す所の契約の徴は是なり
13 I haue set my bowe in the cloude, and it shalbe for a signe of the couenant betweene me and the earth.
我わが虹を雲の中に起さん是我と世との間の契約の徴なるべし
14 And when I shall couer the earth with a cloud, and the bowe shall be seene in the cloude,
即ち我雲を地の上に起す時虹雲の中に現るべし
15 Then will I remember my couenant, which is betweene me and you, and betweene euery liuing thing in all flesh, and there shalbe no more waters of a flood to destroy all flesh.
我乃ち我と汝等および總て肉なる諸の生物の間のわが契約を記念はん水再び諸の肉なる者を滅す洪水とならじ
16 Therefore the bowe shalbe in the cloude, that I may see it, and remember the euerlasting couenant betweene God, and euery liuing thing in all flesh that is vpon the earth.
虹雲の中にあらん我之を觀て神と地にある都て肉なる諸の生物との間なる永遠の契約を記念えん
17 God said yet to Noah, This is the signe of the couenant, which I haue established betweene me and all flesh that is vpon the earth.
神ノアに言たまひけるは是は我が我と地にある諸の肉なる者との間に立たる契約の徴なり
18 Nowe the sonnes of Noah going foorth of the Arke, were Shem and Ham and Iapheth. And Ham is the father of Canaan.
ノアの子等の方舟より出たる者はセム、ハム、ヤペテなりきハムはカナンの父なり
19 These are the three sonnes of Noah, and of them was the whole earth ouerspred.
是等はノアの三人の子なり全地の民は是等より出て蔓延れり
20 Noah also began to be an husband man and planted a vineyard.
爰にノアの農夫となりて葡萄園を植ることを始しが
21 And he drunke of ye wine and was drunken, and was vncouered in the middes of his tent.
葡萄酒を飮て醉天幕の中にありて裸になれり
22 And when Ham the father of Canaan sawe the nakednesse of his father, he tolde his two brethren without.
カナンの父ハム其父のかくし所を見て外にありし二人の兄弟に告たり
23 Then tooke Shem and Iapheth a garment, and put it vpon both their shoulders, and went backwarde, and couered the nakednesse of their father with their faces backwarde: so they sawe not their fathers nakednesse.
セムとヤペテ乃ち衣を取て倶に其肩に負け後向に歩みゆきて其父の裸體を覆へり彼等面を背にして其父の裸體を見ざりき
24 Then Noah awoke from his wine, and knew what his yonger sonne had done vnto him,
ノア酒さめて其若き子の己に爲たる事を知れり
25 And said, Cursed be Canaan: a seruant of seruants shall he be vnto his brethren.
是に於て彼言けるはカナン詛はれよ彼は僕輩の僕となりて其兄弟に事へん
26 He said moreouer, blessed be the Lord God of Shem, and let Canaan be his seruant.
又いひけるはセムの神ヱホバは讚べきかなカナン彼の僕となるべし
27 God perswade Iapheth, that he may dwell in the tentes of Shem, and let Canaan be his seruant.
神ヤペテを大ならしめたまはん彼はセムの天幕に居住はんカナン其僕となるべし
28 And Noah liued after the flood three hundreth and fiftie yeeres.
ノア洪水の後三百五十年生存へたりノアの齡は都て九百五十年なりき而して死り
29 So all the dayes of Noah were nine hundreth and fiftie yeeres: and he died.

< Genesis 9 >