< Genesis 5 >

1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.

< Genesis 5 >