< Genesis 21 >

1 Nowe the Lord visited Sarah, as he had saide, and did vnto her according as he had promised.
And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken.
2 For Sarah conceiued, and bare Abraham a sonne in his olde age, at the same season that God tolde him.
And Sarah became with child, and gave Abraham a son when he was old, at the time named by God.
3 And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him, which Sarah bare him, Izhak.
And Abraham gave to his son, to whom Sarah had given birth, the name Isaac.
4 Then Abraham circumcised Izhak his sonne, when he was eight dayes olde, as God had commanded him.
And when his son Isaac was eight days old, Abraham made him undergo circumcision, as God had said to him.
5 So Abraham was an hundreth yeere olde, when his sonne Izhak was borne vnto him.
Now Abraham was a hundred years old when the birth of Isaac took place.
6 Then Sarah said, God hath made me to reioyce: all that heare will reioyce with me.
And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me.
7 Againe she said, Who would haue saide to Abraham, that Sarah shoulde haue giuen children sucke? for I haue borne him a sonne in his olde age.
And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.
8 Then the childe grewe and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Izhak was weaned.
And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast.
9 And Sarah sawe the sonne of Hagar the Egyptian (which she had borne vnto Abraham) mocking.
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian playing with Isaac.
10 Wherefore she saide vnto Abraham, Cast out this bond woman and her sonne: for ye sonne of this bonde woman shall not be heire with my sonne Izhak.
So she said to Abraham, Send away that woman and her son: for the son of that woman is not to have a part in the heritage with my son Isaac.
11 And this thing was very grieuous in Abrahams sight, because of his sonne.
And this was a great grief to Abraham because of his son.
12 But God said vnto Abraham, Let it not be grieuous in thy sight for the childe, and for thy bonde woman: in all that Sarah shall say vnto thee, heare her voyce: for in Izhak shall thy seede be called.
But God said, Let it not be a grief to you because of the boy and Hagar his mother; give ear to whatever Sarah says to you, because it is from Isaac that your seed will take its name.
13 As for the sonne of the bond woman, I will make him a nation also, because he is thy seede.
And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.
14 So Abraham arose vp early in ye morning, and tooke bread, and a bottell of water, and gaue it vnto Hagar, putting it on her shoulder, and the childe also, and sent her away: who departing wandred in the wildernesse of Beer-sheba.
And early in the morning Abraham got up, and gave Hagar some bread and a water-skin, and put the boy on her back, and sent her away: and she went, wandering in the waste land of Beer-sheba.
15 And when the water of the bottell was spent, she cast the childe vnder a certaine tree.
And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree.
16 Then she went and sate her ouer against him a farre off about a bowe shoote: for she said, I will not see the death of the child. and she sate downe ouer against him, and lift vp her voyce and wept.
And she went some distance away, about an arrow flight, and seating herself on the earth, she gave way to bitter weeping, saying, Let me not see the death of my child.
17 Then God heard the voyce of ye childe, and the Angel of God called to Hagar from heauen, and said vnto her, What aileth thee, Hagar? feare not, for God hath heard the voyce of the childe where he is.
And the boy's cry came to the ears of God; and the angel of God said to Hagar from heaven, Hagar, why are you weeping? have no fear, for the child's cry has come to the ears of God.
18 Arise, take vp the childe, and holde him in thine hand: for I will make of him a great people.
Come, take your child in your arms, for I will make of him a great nation.
19 And God opened her eyes, and she sawe a well of water. so she went and filled the bottell with water, and gaue the boy drinke.
Then God made her eyes open, and she saw a water-spring, and she got water in the skin and gave the boy a drink.
20 So God was with the childe, and he grewe and dwelt in the wildernesse, and was an archer.
And God was with the boy, and he became tall and strong, and he became a bowman, living in the waste land.
21 And he dwelt in the wildernesse of Paran, and his mother tooke him a wife out of the land of Egypt.
And while he was in the waste land of Paran, his mother got him a wife from the land of Egypt.
22 And at that same time Abimelech and Phichol his chief captaine spake vnto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.
Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.
23 Nowe therefore sweare vnto me here by God, that thou wilt not hurt me, nor my children, nor my childrens children: thou shalt deale with me, and with the countrey, where thou hast bene a stranger, according vnto the kindnesse that I haue shewed thee.
Now, then, give me your oath, in the name of God, that you will not be false to me or to my sons after me, but that as I have been good to you, so you will be to me and to this land where you have been living.
24 Then Abraham said, I will sweare.
And Abraham said, I will give you my oath.
25 And Abraham rebuked Abimelech for a well of water, which Abimelechs seruants had violently taken away.
But Abraham made a protest to Abimelech because of a water-hole which Abimelech's servants had taken by force.
26 And Abimelech saide, I knowe not who hath done this thing: also thou toldest me not, neither heard I of it but this day.
But Abimelech said, I have no idea who has done this thing; you never gave me word of it, and I had no knowledge of it till this day.
27 Then Abraham tooke sheepe and beeues, and gaue them vnto Abimelech: and they two made a couenant.
And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.
28 And Abraham set seuen lambes of the flocke by themselues.
And Abraham put seven young lambs of the flock on one side by themselves.
29 Then Abimelech said vnto Abraham, What meane these seuen lambes, which thou hast set by themselues?
Then Abimelech said, What are these seven lambs which you have put on one side?
30 And he answered, Because thou shalt receiue of mine hand these seuen lambes, that it may be a witnes vnto me, that I haue digged this well.
And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.
31 Wherefore the place is called Beer-sheba, because there they both sware.
So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths.
32 Thus made they a couenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose vp, and turned againe vnto the land of the Philistims.
So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
33 And Abraham planted a groue in Beer-sheba, and called there on the Name of ye Lord, the euerlasting God.
And Abraham, after planting a holy tree in Beer-sheba, gave worship to the name of the Lord, the Eternal God.
34 And Abraham was a stranger in the Philistims land a long season.
And Abraham went on living in the land of the Philistines as in a strange country.

< Genesis 21 >