< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 And Hiui, and Arki, and Sini,
Un Hivi un Arki un Sini
18 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.

< Genesis 10 >