< Ezra 2 >

1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
Figliuoli di Jorah, centododici.
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Figliuoli di Harim, millediciassette.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.

< Ezra 2 >