< Ezra 2 >

1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< Ezra 2 >