< Exodus 25 >

1 Then the Lord spake vnto Moses, saying,
Y él Señor dijo a Moisés:
2 Speake vnto the children of Israel, that they receiue an offring for me: of euery man, whose heart giueth it freely, ye shall take the offring for me.
Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
3 And this is the offring which ye shall take of them, golde, and siluer, and brasse,
Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
4 And blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, and goates heare,
Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
5 And rammes skinnes coloured red, and the skinnes of badgers, and the wood Shittim,
Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
6 Oyle for the light, spices for anoynting oyle, and for the perfume of sweete sauour,
Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
7 Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.
Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
8 Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
9 According to all that I shewe thee, euen so shall ye make the forme of the Tabernacle, and the facion of all the instruments thereof.
Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
10 They shall make also an Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie.
Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
11 And thou shalt ouerlay it with pure golde: within and without shalt thou ouerlay it, and shalt make vpon it a crowne of golde rounde about.
Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
12 And thou shalt cast foure rings of golde for it, and put them in the foure corners thereof: that is, two rings shalbe on the one side of it, and two rings on the other side thereof.
Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
13 And thou shalt make barres of Shittim wood, and couer them with golde.
Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
14 Then thou shalt put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke with them.
Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
15 The barres shalbe in the rings of the Arke: they shall not be taken away from it.
Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
16 So thou shalt put in the Arke the Testimonie which I shall giue thee.
Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
17 Also thou shalt make a Mercie seate of pure golde, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade.
Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
18 And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
19 And the one Cherub shalt thou make at the one ende, and the other Cherub at the other ende: of the matter of the Mercieseate shall ye make the Cherubims, on the two endes thereof.
Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
20 And the Cherubims shall stretche their winges on hie, couering the Mercie seate with their winges, and their faces one to another: to the Mercie seate warde shall the faces of the Cherubims be.
Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
21 And thou shalt put the Mercieseate aboue vpon the Arke, and in the Arke thou shalt put the Testimonie, which I will giue thee,
Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
22 And there I will declare my selfe vnto thee, and from aboue ye Mercieseate betweene ye two Cherubims, which are vpon ye Arke of ye Testimonie, I wil tel thee al things which I wil giue thee in comandement vnto ye children of Israel.
Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
23 Thou shalt also make a Table of Shittim wood, of two cubites long, and one cubite broade, and a cubite and an halfe hie:
Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
24 And thou shalt couer it with pure gold, and make thereto a crowne of golde round about.
Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
25 Thou shalt also make vnto it a border of foure fingers roud about and thou shalt make a golden crowne round about the border thereof.
Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
26 After, thou shalt make for it foure ringes of golde, and shalt put the rings in the foure corners that are in the foure feete thereof:
Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
27 Ouer against the border shall the rings be for places for barres, to beare the Table.
Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
28 And thou shalt make the barres of Shittim wood, and shalt ouerlay them with golde, that the Table may be borne with them.
Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
29 Thou shalt make also dishes for it, and incense cuppes for it, and couerings for it, and goblets, wherewith it shall be couered, euen of fine golde shalt thou make them.
Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
30 And thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually.
Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
31 Also thou shalt make a Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer shall the Candlesticke be made, his shaft, and his branches, his boules, his knops: and his floures shalbe of the same.
Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
32 Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
33 Three boules like vnto almondes, one knop and one floure in one braunch: and three boules like almondes in the other branch, one knop and one floure: so throughout the sixe branches that come out of the Candlesticke.
Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
34 And in the shaft of the Candlesticke shalbe foure boules like vnto almondes, his knops and his floures.
Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
35 And there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke.
Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
36 Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde.
Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
37 And thou shalt make the seuen lampes thereof: and the lampes thereof shalt thou put thereon, to giue light toward that that is before it.
Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
38 Also the snuffers and snuffedishes thereof shalbe of pure golde.
Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
39 Of a talent of fine gold shalt thou make it with all these instruments.
Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
40 Looke therefore that thou make them after their facion, that was shewed thee in the mountaine.
Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.

< Exodus 25 >