< Ephesians 4 >

1 I therefore, being prisoner in the Lord, praie you that yee walke worthie of the vocation whereunto yee are called,
Молю убо вас аз юзник о Господе, достойно ходити звания, в неже звани бысте,
2 With all humblenesse of minde, and meekenesse, with long suffering, supporting one an other through loue,
со всяким смиреномудрием и кротостию, с долготерпением, терпяще друг другу любовию,
3 Endeuouring to keepe the vnitie of the Spirit in the bond of peace.
тщащеся блюсти единение духа в союзе мира.
4 There is one body, and one Spirit, euen as yee are called in one hope of your vocation.
Едино тело, един дух, якоже и звани бысте во единем уповании звания вашего:
5 There is one Lord, one Faith, one Baptisme,
един Господь, едина вера, едино крещение,
6 One God and Father of all, which is aboue all, and through all, and in you all.
един Бог и Отец всех, Иже над всеми и чрез всех и во всех нас.
7 But vnto euery one of vs is giuen grace, according to the measure of the gift of Christ.
Единому же комуждо нас дадеся благодать по мере дарования Христова.
8 Wherfore he saith, Whe he asceded vp on hie, he led captiuity captiue, and gaue gifts vnto men.
Темже глаголет: возшед на высоту, пленил еси плен, и даде даяния человеком.
9 (Nowe, in that hee ascended, what is it but that he had also descended first into the lowest partes of the earth?
А еже, взыде, что есть, точию яко и сниде прежде в долнейшыя страны земли?
10 Hee that descended, is euen the same that ascended, farre aboue all heauens, that hee might fill all things)
Сшедый, Той есть и возшедый превыше всех небес, да исполнит всяческая.
11 Hee therefore gaue some to be Apostles, and some Prophets, and some Euangelists, and some Pastours, and Teachers,
И Той дал есть овы убо Апостолы, овы же пророки, овы же Благовестники, овы же пастыри и учители,
12 For the repairing of the Saintes, for the woorke of the ministerie, and for the edification of the bodie of Christ,
к совершению святых, в дело служения, в созидание Тела Христова,
13 Till we all meete together (in the vnitie of faith and that acknowledging of the Sonne of God) vnto a perfite man, and vnto the measure of the age of the fulnesse of Christ,
дондеже достигнем вси в соединение веры и познания Сына Божия, в мужа совершенна, в меру возраста исполнения Христова:
14 That we henceforth be no more children, wauering and caried about with euery winde of doctrine, by the deceit of men, and with craftines, whereby they lay in wait to deceiue.
да не бываем ктому младенцы, влающеся и скитающеся всяким ветром учения, во лжи человечестей, в коварстве козней льщения:
15 But let vs folowe the truth in loue, and in all things, grow vp into him, which is the head, that is, Christ.
истинствующе же в любви, да возрастим в Него всяческая, Иже есть глава Христос,
16 By whome al the body being coupled and knit together by euery ioynt, for ye furniture therof (according to the effectual power, which is in the measure of euery part) receiueth increase of the body, vnto the edifying of itselfe in loue.
из Негоже все тело, составляемо и счиневаемо приличне всяцем осязанием подаяния, по действу в мере единыя коеяждо части, возращение тела творит в создание самаго себе любовию.
17 This I say therefore and testifie in the Lord, that yee hencefoorth walke not as other Gentiles walke, in vanitie of their minde,
Сие убо глаголю и послушествую о Господе, ктому не ходити вам, якоже и прочии языцы ходят в суете ума их,
18 Hauing their vnderstanding darkened, and being strangers from the life of God through the ignorance that is in them, because of the hardnesse of their heart:
помрачени смыслом, суще отчуждени от жизни Божия, за невежество сущее в них, за окаменение сердец их:
19 Which being past feeling, haue giuen themselues vnto wantonnesse, to woorke all vncleannesse, euen with griedinesse.
иже в нечаяние вложшеся, предаша себе студодеянию, в делание всякия нечистоты в лихоимании.
20 But yee haue not so learned Christ,
Вы же не тако познасте Христа:
21 If so be yee haue heard him, and haue bene taught by him, as the trueth is in Iesus,
аще убо слышасте Его и о Нем научистеся, якоже есть истина о Иисусе:
22 That is, that yee cast off, concerning the conuersation in time past, that olde man, which is corrupt through the deceiueable lustes,
отложити вам, по первому житию, ветхаго человека, тлеющаго в похотех прелестных,
23 And be renued in the spirit of your minde,
обновлятися же духом ума вашего,
24 And put on ye new man, which after God is created vnto righteousnes, and true holines.
и облещися в новаго человека, созданнаго по Богу в правде и в преподобии истины.
25 Wherefore cast off lying, and speake euery man truth vnto his neighbour: for we are members one of another.
Темже отложше лжу, глаголите истину кийждо ко искреннему своему. Зане есмы друг другу удове.
26 Bee angrie, but sinne not: let not the sunne goe downe vpon your wrath,
Гневайтеся и не согрешайте: солнце да не зайдет в гневе вашем:
27 Neither giue place to the deuill.
ниже дадите места диаволу.
28 Let him that stole, steale no more: but let him rather labour, and worke with his handes the thing which is good, that hee may haue to giue vnto him that needeth.
Крадый ктому да не крадет, но паче да труждается, делая своима рукама благое, да имать подаяти требующему.
29 Let no corrupt comunication proceed out of your mouths: but that which is good, to ye vse of edifying, that it may minister grace vnto the hearers.
Всяко слово гнило да не исходит из уст ваших, но точию еже есть благо к созданию веры, да даст благодать слышащым.
30 And grieue not the holy Spirit of God, by whom ye are sealed vnto ye day of redemption.
И не оскорбляйте Духа Святаго Божия, Имже знаменастеся в день избавления.
31 Let all bitternesse, and anger, and wrath, crying, and euill speaking be put away from you, with all maliciousnesse.
Всяка горесть, и гнев, и ярость, и кличь, и хула да возмется от вас, со всякою злобою:
32 Be ye courteous one to another, and tender hearted, freely forgiuing one another, euen as God for Christes sake, freely forgaue you.
бывайте же друг ко другу блази, милосерди, прощающе друг другу, якоже и Бог во Христе простил есть вам.

< Ephesians 4 >