< Ephesians 4 >

1 I therefore, being prisoner in the Lord, praie you that yee walke worthie of the vocation whereunto yee are called,
ato bandirahaM prabho rnAmnA yuSmAn vinaye yUyaM yenAhvAnenAhUtAstadupayuktarUpeNa
2 With all humblenesse of minde, and meekenesse, with long suffering, supporting one an other through loue,
sarvvathA namratAM mRdutAM titikSAM parasparaM pramnA sahiSNutAJcAcarata|
3 Endeuouring to keepe the vnitie of the Spirit in the bond of peace.
praNayabandhanena cAtmana ekyaM rakSituM yatadhvaM|
4 There is one body, and one Spirit, euen as yee are called in one hope of your vocation.
yUyam ekazarIrA ekAtmAnazca tadvad AhvAnena yUyam ekapratyAzAprAptaye samAhUtAH|
5 There is one Lord, one Faith, one Baptisme,
yuSmAkam ekaH prabhureko vizvAsa ekaM majjanaM, sarvveSAM tAtaH
6 One God and Father of all, which is aboue all, and through all, and in you all.
sarvvoparisthaH sarvvavyApI sarvveSAM yuSmAkaM madhyavarttI caika Izvara Aste|
7 But vnto euery one of vs is giuen grace, according to the measure of the gift of Christ.
kintu khrISTasya dAnaparimANAnusArAd asmAkam ekaikasmai vizeSo varo'dAyi|
8 Wherfore he saith, Whe he asceded vp on hie, he led captiuity captiue, and gaue gifts vnto men.
yathA likhitam Aste, "Urddhvam Aruhya jetRn sa vijitya bandino'karot| tataH sa manujebhyo'pi svIyAn vyazrANayad varAn||"
9 (Nowe, in that hee ascended, what is it but that he had also descended first into the lowest partes of the earth?
Urddhvam AruhyetivAkyasyAyamarthaH sa pUrvvaM pRthivIrUpaM sarvvAdhaHsthitaM sthAnam avatIrNavAn;
10 Hee that descended, is euen the same that ascended, farre aboue all heauens, that hee might fill all things)
yazcAvatIrNavAn sa eva svargANAm uparyyuparyyArUDhavAn yataH sarvvANi tena pUrayitavyAni|
11 Hee therefore gaue some to be Apostles, and some Prophets, and some Euangelists, and some Pastours, and Teachers,
sa eva ca kAMzcana preritAn aparAn bhaviSyadvAdino'parAn susaMvAdapracArakAn aparAn pAlakAn upadezakAMzca niyuktavAn|
12 For the repairing of the Saintes, for the woorke of the ministerie, and for the edification of the bodie of Christ,
yAvad vayaM sarvve vizvAsasyezvaraputraviSayakasya tattvajJAnasya caikyaM sampUrNaM puruSarthaJcArthataH khrISTasya sampUrNaparimANasya samaM parimANaM na prApnumastAvat
13 Till we all meete together (in the vnitie of faith and that acknowledging of the Sonne of God) vnto a perfite man, and vnto the measure of the age of the fulnesse of Christ,
sa paricaryyAkarmmasAdhanAya khrISTasya zarIrasya niSThAyai ca pavitralokAnAM siddhatAyAstAdRzam upAyaM nizcitavAn|
14 That we henceforth be no more children, wauering and caried about with euery winde of doctrine, by the deceit of men, and with craftines, whereby they lay in wait to deceiue.
ataeva mAnuSANAM cAturIto bhramakadhUrttatAyAzchalAcca jAtena sarvveNa zikSAvAyunA vayaM yad bAlakA iva dolAyamAnA na bhrAmyAma ityasmAbhi ryatitavyaM,
15 But let vs folowe the truth in loue, and in all things, grow vp into him, which is the head, that is, Christ.
premnA satyatAm AcaradbhiH sarvvaviSaye khrISTam uddizya varddhitavyaJca, yataH sa mUrddhA,
16 By whome al the body being coupled and knit together by euery ioynt, for ye furniture therof (according to the effectual power, which is in the measure of euery part) receiueth increase of the body, vnto the edifying of itselfe in loue.
tasmAccaikaikasyAGgasya svasvaparimANAnusAreNa sAhAyyakaraNAd upakArakaiH sarvvaiH sandhibhiH kRtsnasya zarIrasya saMyoge sammilane ca jAte premnA niSThAM labhamAnaM kRtsnaM zarIraM vRddhiM prApnoti|
17 This I say therefore and testifie in the Lord, that yee hencefoorth walke not as other Gentiles walke, in vanitie of their minde,
yuSmAn ahaM prabhunedaM bravImyAdizAmi ca, anye bhinnajAtIyA iva yUyaM pUna rmAcarata|
18 Hauing their vnderstanding darkened, and being strangers from the life of God through the ignorance that is in them, because of the hardnesse of their heart:
yataste svamanomAyAm AcarantyAntarikAjJAnAt mAnasikakAThinyAcca timirAvRtabuddhaya IzvarIyajIvanasya bagIrbhUtAzca bhavanti,
19 Which being past feeling, haue giuen themselues vnto wantonnesse, to woorke all vncleannesse, euen with griedinesse.
svAn caitanyazUnyAn kRtvA ca lobhena sarvvavidhAzaucAcaraNAya lampaTatAyAM svAn samarpitavantaH|
20 But yee haue not so learned Christ,
kintu yUyaM khrISTaM na tAdRzaM paricitavantaH,
21 If so be yee haue heard him, and haue bene taught by him, as the trueth is in Iesus,
yato yUyaM taM zrutavanto yA satyA zikSA yIzuto labhyA tadanusArAt tadIyopadezaM prAptavantazceti manye|
22 That is, that yee cast off, concerning the conuersation in time past, that olde man, which is corrupt through the deceiueable lustes,
tasmAt pUrvvakAlikAcArakArI yaH purAtanapuruSo mAyAbhilASai rnazyati taM tyaktvA yuSmAbhi rmAnasikabhAvo nUtanIkarttavyaH,
23 And be renued in the spirit of your minde,
yo navapuruSa IzvarAnurUpeNa puNyena satyatAsahitena
24 And put on ye new man, which after God is created vnto righteousnes, and true holines.
dhArmmikatvena ca sRSTaH sa eva paridhAtavyazca|
25 Wherefore cast off lying, and speake euery man truth vnto his neighbour: for we are members one of another.
ato yUyaM sarvve mithyAkathanaM parityajya samIpavAsibhiH saha satyAlApaM kuruta yato vayaM parasparam aGgapratyaGgA bhavAmaH|
26 Bee angrie, but sinne not: let not the sunne goe downe vpon your wrath,
aparaM krodhe jAte pApaM mA kurudhvam, azAnte yuSmAkaM roSesUryyo'staM na gacchatu|
27 Neither giue place to the deuill.
aparaM zayatAne sthAnaM mA datta|
28 Let him that stole, steale no more: but let him rather labour, and worke with his handes the thing which is good, that hee may haue to giue vnto him that needeth.
coraH punazcairyyaM na karotu kintu dInAya dAne sAmarthyaM yajjAyate tadarthaM svakarAbhyAM sadvRttyA parizramaM karotu|
29 Let no corrupt comunication proceed out of your mouths: but that which is good, to ye vse of edifying, that it may minister grace vnto the hearers.
aparaM yuSmAkaM vadanebhyaH ko'pi kadAlApo na nirgacchatu, kintu yena zroturupakAro jAyate tAdRzaH prayojanIyaniSThAyai phaladAyaka AlApo yuSmAkaM bhavatu|
30 And grieue not the holy Spirit of God, by whom ye are sealed vnto ye day of redemption.
aparaJca yUyaM muktidinaparyyantam Izvarasya yena pavitreNAtmanA mudrayAGkitA abhavata taM zokAnvitaM mA kuruta|
31 Let all bitternesse, and anger, and wrath, crying, and euill speaking be put away from you, with all maliciousnesse.
aparaM kaTuvAkyaM roSaH koSaH kalaho nindA sarvvavidhadveSazcaitAni yuSmAkaM madhyAd dUrIbhavantu|
32 Be ye courteous one to another, and tender hearted, freely forgiuing one another, euen as God for Christes sake, freely forgaue you.
yUyaM parasparaM hitaiSiNaH komalAntaHkaraNAzca bhavata| aparam IzvaraH khrISTena yadvad yuSmAkaM doSAn kSamitavAn tadvad yUyamapi parasparaM kSamadhvaM|

< Ephesians 4 >