< Acts 11 >

1 Nowe the Apostles and the brethren that were in Iudea, heard, that the Gentiles had also receiued the worde of God.
Now the Apostles and the brothers who were in Judaea had news that the word of God had been given to the Gentiles.
2 And when Peter was come vp to Hierusalem, they of the circumcision contended against him,
And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
3 Saying, Thou wentest in to men vncircumcised, and hast eaten with them.
Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.
4 Then Peter beganne, and expounded the thing in order to them, saying,
But Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
5 I was in the citie of Ioppa, praying, and in a trance I sawe this vision, A certaine vessell comming downe as it had bene a great sheete, let downe from heauen by the foure corners, and it came to me.
I was in the town of Joppa, at prayer: and falling into a deep sleep, I saw in a vision a vessel like a great cloth let down from heaven, and it came down to me:
6 Towarde the which when I had fastened mine eyes, I considered, and sawe foure footed beastes of the earth, and wilde beastes, and creeping things, and foules of the heauen.
And looking on it with attention I saw in it all sorts of beasts and birds.
7 Also I heard a voyce, saying vnto me, Arise, Peter: slay and eate.
And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food.
8 And I said, God forbid, Lord: for nothing polluted or vncleane hath at any time entred into my mouth.
But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth.
9 But the voyce answered me the seconde time from heauen, The things that God hath purified, pollute thou not.
But the voice, coming a second time from heaven, said, What God has made clean, do not you make common.
10 And this was done three times, and all were taken vp againe into heauen.
And this was done three times, and they were all taken up again into heaven.
11 Then behold, immediatly there were three men already come vnto the house where I was, sent from Cesarea vnto me.
And at that minute, three men, sent from Caesarea, came to the house where we were.
12 And the Spirit saide vnto me, that I should go with them, without doubting: moreouer these sixe brethren came with me, and we entred into the mans house.
And the Spirit gave me orders to go with them, doubting nothing. And these six brothers came with me; and we went into that man's house:
13 And he shewed vs, howe he had seene an Angel in his house, which stoode and said to him, Send men to Ioppa, and call for Simon, whose surname is Peter.
And he gave us an account of how he had seen the angel in his house, saying, Send to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you;
14 He shall speake wordes vnto thee, whereby both thou and all thine house shalbe saued.
Who will say words to you through which you and all your family may get salvation.
15 And as I began to speake, the holy Ghost fell on them, euen as vpon vs at the beginning.
And, while I was talking to them, the Holy Spirit came on them, as on us at first.
16 Then I remembred the word of the Lord, howe he said, Iohn baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy Ghost.
And the words of the Lord came into my mind, how he said, The baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit.
17 For as much then as God gaue them a like gift, as he did vnto vs, when we beleeued in the Lord Iesus Christ, who was I, that I coulde let God?
If then God gave them, when they had faith in the Lord Jesus Christ, the same as he gave to us, who was I to go against God?
18 When they heard these things, they helde their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles graunted repentance vnto life.
And hearing these things they said nothing more, but gave glory to God, saying, Then to the Gentiles as to us has God given a change of heart, so that they may have life.
19 And they which were scattered abroade because of the affliction that arose about Steuen, went throughout till they came vnto Phenice and Cyprus, and Antiochia, preaching the worde to no man, but vnto the Iewes onely.
Then those who had gone away at the time of the trouble about Stephen, went as far as Phoenicia and Cyprus, preaching to the Jews only.
20 Now some of them were men of Cyprus and of Cyrene, which when they were come into Antiochia, spake vnto the Grecians, and preached the Lord Iesus.
But some of them, men of Cyprus and Cyrene, when they came to Antioch, gave the good news about the Lord Jesus to the Greeks.
21 And the hand of the Lord was with them, so that a great number beleeued and turned vnto the Lord.
And the power of the Lord was with them, and a great number had faith and were turned to the Lord.
22 Then tydings of those things came vnto the eares of the Church, which was in Hierusalem, and they sent foorth Barnabas, that he should goe vnto Antiochia.
And news of them came to the ears of the church at Jerusalem: and they sent Barnabas as far as Antioch:
23 Who when he was come and had seene the grace of God, was glad, and exhorted all, that with purpose of heart they would continue in the Lord.
Who, when he came and saw the grace of God, was glad; and he made clear to them the need of keeping near the Lord with all the strength of their hearts:
24 For he was a good man, and full of the holy Ghost, and faith, and much people ioyned them selues vnto the Lord.
For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord.
25 Then departed Barnabas to Tarsus to seeke Saul:
Then he went on to Tarsus, looking for Saul;
26 And when he had founde him, he brought him vnto Antiochia: and it came to passe that a whole yere they were conuersant with ye Church, and taught much people, in so much that the disciples were first called Christians in Antiochia.
And when he had come across him, he took him to Antioch. And they were with the church there for a year, teaching the people; and the disciples were first given the name of Christians in Antioch.
27 In those dayes also came Prophets from Hierusalem vnto Antiochia.
Now in those days prophets came from Jerusalem to Antioch.
28 And there stoode vp one of them named Agabus, and signified by the Spirit, that there should be great famine throughout all the world, which also came to passe vnder Claudius Cesar.
And one of them, named Agabus, said publicly through the Spirit that there would be serious need of food all over the earth: which came about in the time of Claudius.
29 Then the disciples, euery man according to his ability, purposed to sende succour vnto the brethren which dwelt in Iudea.
And the disciples, everyone as he was able, made a decision to send help to the brothers living in Judaea:
30 Which thing they also did, and sent it to the Elders, by the hand of Barnabas and Saul.
Which they did, sending it to the rulers of the church by the hand of Barnabas and Saul.

< Acts 11 >