< 2 Timothy 4 >

1 I charge thee therefore before God, and before the Lord Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,
I command you therefore before God and Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
2 Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
3 For the time will come, when they will not suffer wholesome doctrine: but hauing their eares itching, shall after their owne lustes get them an heape of teachers,
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
4 And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables.
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
5 But watch thou in all thinges: suffer aduersitie: doe the worke of an Euangelist: cause thy ministerie to be throughly liked of.
But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 For hence foorth is laide vp for me the crowne of righteousnesse, which the Lord the righteous iudge shall giue me at that day: and not to me onely, but vnto all them also that loue that his appearing.
From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Make speede to come vnto me at once:
Be diligent to come to me soon,
10 For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia. (aiōn g165)
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Onely Luke is with me. Take Marke and bring him with thee: for he is profitable vnto me to minister.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 And Tychicus haue I sent to Ephesus.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith hath done me much euill: the Lord rewarde him according to his workes.
Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
15 Of whome be thou ware also: for he withstoode our preaching sore.
of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
16 At my first answering no man assisted me, but all forsooke me: I pray God, that it may not be laide to their charge.
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 And the Lord will deliuer me from euery euil worke, and will preserue me vnto his heauenly kingdome: to whome be praise for euer and euer, Amen. (aiōn g165)
And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus abode at Corinthus: Trophimus I left at Miletum sicke.
Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
21 Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 The Lord Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you, Amen. ‘The second Epistle written from Rome vnto Timotheus, the first Bishop elected of the Church of Ephesus, when Paul was presented the second time before the Emperour Nero.’
The Lord be with your spirit. Grace be with you.

< 2 Timothy 4 >